Antiphrasis, Verbal irony, Literary terms |
Antiphrasis or Verbal irony – Literary terms
Antiphrasis: Verbal IRONY, in which what is said, contrasts
sharply with what is actually meant. See IRONY.
Antiphrasis: (from penguin Dictionary)
(Gk 'expressed by the
opposite') The use of a word in a sense opposite to its proper meaning.
Common in irony and litotes (qq.v.).
From Oxford dictionary: antiphrasis [an-tif-ra-sis], a FIGURE
OF SPEECH in which a single word is used
in a sense directly opposite to its usual meaning, as in the naming of a giant as 'Tiny' or of an enemy as 'friend';
the briefest form of *IRONY. Adjective: antiphrastic.
Another name of Antiphrasis is Verbal irony.
Verbal irony: (NTC dictionary) A FIGURE OF SPEECH in which
there is a meaningful contrast between what is said and what is actually meant.
From the book, Glossary of literary terms:
Verbal irony (which was traditionally classified as one of
the tropes) is a statement in which the meaning that a speaker implies differs
sharply from the meaning that is ostensibly expressed. The ironic statement
usually involves the explicit expression of one attitude or evaluation, but
with indications in the overall speech situation that the speaker intends a
very different, and often opposite, attitude or evaluation. Thus in Canto IV of
Alexander Pope’s The Rape of the Lock (1714), after Sir Plume, egged on by the
ladies, has stammered out his incoherent request for the return of the stolen
lock of hair, the Baron answers:
“It grieves me much,” replied the Peer again,
“Who speaks so well should ever speak in vain.”
This is a straightforward case of an ironic reversal of the
surface statement (of which one effect is to give pleasure to the reader)
because there are patent clues, established by the preceding narrative, that
the Peer is not in the least aggrieved and does not think that poor Sir Plume
has spoken at all well. A more complex instance of irony is the famed sentence
with which Jane Austen opens Pride and Prejudice (1813): “It is a truth
universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune
must be in want of a wife”; part of the ironic implication (based on
assumptions that Austen assumes the audience shares with her) is that a single woman is in want of a rich husband. Sometimes the use of irony by Pope and
other masters are very complicated: the meaning and evaluations may be subtly
qualified rather than simply reversed, and the clues to the ironic
counter-meanings under the literal statement—or even to the fact that the author intends the statement to be understood ironically—may be oblique and
unobtrusive. That is why recourse to irony by an author tends to convey an
implicit compliment to the intelligence of readers, who are invited to
associate themselves with the author and the knowing minority who are not taken
in by the ostensible meaning. That is also why many literary ironists are
misinterpreted and sometimes (like Daniel Defoe and Jonathan Swift in the eighteenth century) get into serious trouble with the obtuse authorities.
Following the intricate and shifting maneuvers of great ironists like Plato,
Swift, Voltaire, Austen, or Henry James is a test of skill in reading between
the lines.
From Penguin dictionary verbal irony is:
The two basic kinds of irony are verbal and irony of
situation (for the latter one may substitute, on occasions, the irony of
behavior). At its simplest, verbal irony involves saying what one does not mean. Johnson defined it as a mode of speech in
which the meaning is contrary to the words; such as 'Bolingbroke was a holy
man'. Such ironies are often hyperbole (q.v.) or litotes (q.v.). At their very crudest:
'I haven't seen you for ages,' from one man to another when they meet every day; or 'That's not bad',
said of something superlatively good or
beautiful
No comments:
Post a Comment