The little black boy,William Blake,Bangla translation,song of innocence |
The little black boy - William Blake – Bangla translation
ছোট্ট কৃষ্ণাঙ্গ ছেলেটি
মা আমাকে জন্ম দিল দক্ষিণের বনাঞ্চলে,
আমি হলাম কালো, কিন্তু আমার আত্মা সাদা;
ইংরেজ শিশু যেমন ফেরেস্তার মতো সাদা;
কিন্ত আমি কালো, আমি যেন স্রষ্টার আশির্বাদ বঞ্চিত।
আমার মা আমাকে শিক্ষা দিয়েছেন বৃক্ষছায়ে,
দিনের আলোতে গাছের তলায় বসে,
তার কোলে তুলে মোরে দিতেন চুমু শেষে,
নির্দেশ করে পূবাকাশে বলতে শুরু করতেনঃ
“উদীয়মান সূর্য দেখ, সেথায় ঈশ্বর বাস করেন,
তার আলো দেন এবং তার উত্তাপ ছড়িয়ে দেন;
ফুলদল, তরুবর, পশু আর মানুষেরা গ্রহণ করে তা
আরাম পায় সকালে, আনন্দ পায় দুপুরে।”
“আমাদেরকে রাখা হয়েছে ধরায়, একটা ক্ষুদ্র জায়গায়,
যাতে আমরা শিখি বহন করতে, ভালবাসার আলো;
এই কালো দেহ আর এই রোদে পোড়া মুখমন্ডল
মেঘ ছাড়া আর কিছু নয়, আর ছায়া ঘেরা কুঞ্জের মতো।”
“আত্মা যখন শিখবে মোদের বহন করতে ঈশ্বরের উত্তাপ,
মেঘ কেটে যাবেঃ আমরা তার কণ্ঠস্বর শুনব।
বলবেন কুঞ্জবন থেকে বের হয়ে আস, আমার সযত্নে লালিত ভালবাসা,
আর মেষশাবকের মতো আনন্দে ঘুরে বেড়াও
আমার সোনালী তাবুর চারদিকে।”
এভাবে আমার মা আমাকে শিক্ষা দিয়েছিলেন, আর চুমু খেয়েছিলেন;
আর এভাবেই আমি বলি ছোট্ট ইংরেজ বালককে;
যখন আমি কালো মেঘ আর তুমি সাদা মেঘের
আবরণ থেকে মুক্ত হব,
মেষশাবকের মতো আনন্দে ঘুরব আমরা ঈশ্বরের তাঁবুর চারদিকে;
আমি তাকে ছায়া দেব তাপ থেকে,
যতক্ষণ না সে বহন করার ক্ষমতা অর্জন করে।
আনন্দে হেলে পড়ব আমাদের ঈশ্বরের পদপ্রান্তে ও
তারপর আমি উঠে দাঁড়াব আর বিলি কাটব রূপালী চুলে,
আমি হব তার মতো, তবে সে আমাকে ভালবাসবে।
No comments:
Post a Comment