হার্টস অ্যান্ড হ্যান্ডস ও হেনরী – Hearts and Hands – O. Henry – Bangla Translation |
ডেনভার হতে যাত্রা করেছে যাত্রীবাহী ইস্টবাউন্ড বি অ্যান্ড এম ট্রেনের কোচগুলো। এর একটি কামরায় অভিজাত দামি পোশাক পরে বসে আছে এক সুন্দরী যুবতী, আভিজাত্যের ছাপ তার সর্ব অবয়বে, দেখে মনে হয় সে একজন অভিজ্ঞ ভ্রমণকারী। এমন সময় সেখানে উপস্থিত হল দুই যুবক। এদের একজনের চোখেমুখে এবং আচরণে কেমন যেন বেহায়া বিরাগপূর্ণ মনোভাব। অন্য জনের কেমন যেন কুঞ্চিত ম্লান মুখমণ্ডল, সুগঠিত শরীর আর মলিন বেশভূষা। দুজনই একজন অন্যজনের সাথে হ্যান্ডকাপ দ্বারা আবদ্ধ।
তারা মাঝপথের দুপাশের খালি আসনগুলো বাদ দিয়ে সুন্দরী সেই যুবতীর মুখোমুখি সামনের আসনে বসে পড়ল। যুবতী প্রথমে অনাগ্রহ নিয়ে তাদের দিকে এক নজর তাকাল। এরপর আকর্ষণীয় একটু হাসি ফুটে উঠল তার বিরাগপূর্ণ ঠোটে এবং বিষাদপূর্ণ চোখেমুখে এবং গণ্ডদেশে একটা গোলাপি আভা ছড়িয়ে পড়ল। সে তার ধূসর দস্তানা পরা একটি হাত বাইরে বের করল। এরপর সে কথা বলা শুরু করল, মিষ্টি সুরে একটা কিছু ঘোষণা করার মতো করে,
স্বাভাবিকভাবেই অন্য পক্ষের উত্তরের অপেক্ষা করল।
“স্বাগতম, মি. এস্টন,
যদিও আপনারই আগে কথা বলা উচিত ছিল বলে আমি মনে করি,
তবু আমি আগে শুরু করলাম। আপনি হয়ত আপনার পুরনো বন্ধুদের একেবারে ভুলে যাননি, পশ্চিমে যখন তাদের সাথে সাক্ষাৎ হত একদা?
যুবকটি নারীকণ্ঠের আওয়াজে নিজেকে ঝাঁকুনি দিয়ে সজাগ করল, প্রথমে কিছুটা হতবুদ্ধি হলেও মূহূর্তে তার সকল সমস্যাকে ঝেড়ে ফেলল দূরে। এরপর হাতের আঙুলগুলো দ্বারা যুবতীর বাম হাত আকড়ে ধরল।
“এ তো দেখছি মিস ফেয়ারচাইল্ড!”
মৃদু হেসে সে বলল,
“আমি আপনাকে আমার অন্য হাতটির বিষয়ে বলব,
এটি এখন অন্য একটি হাতের সাথে বাধা আছে।”
যুবকটি তার ডান হাতটি আস্তে করে উঁচু করল, তার পাশের লোকটির বাম হাতের সাথে একসাথে বাধা তার হাতের গোল বন্ধনীটা ঝকঝক করে উঠল। যুবতীর চোখ থেকে আনন্দের ঝিলিক সরে গিয়ে একটা বুনো ভয়ের আভাস দেখা দিল। মুছে গেল তার গণ্ডদেশ থেকে উজ্জ্বল আভা। যুবতীর ঠোট দুটো আপনিই ফাক হল এবং স্বস্তির বদলে একটা অজানা বেদনার স্পর্শ জাগল তাতে। মৃদু হাসল এস্টন, আর কৌতুকপূর্ণভাবে কথা বলা শুরু করল তখন, যখন অন্যপক্ষের মনে রীতিমতো কৌতূহল দেখা দিয়েছে তাকে নিয়ে। বিষাদাচ্ছন্ন মুখের যুবকটি কৌতূহলসহকারে যুবতীর লুকানো বিষাদ লক্ষ করছিল তার বিচক্ষণী দৃষ্টিতে।
“মিস,
আপনি কি আপনার সাথে আমাকে বাক্যালাপের সুযোগ দেবেন, আমি দেখছি আপনি এখানে মার্শালের পরিচিত। আপনি যদি আমার হয়ে মার্শালকে একটি কথা বলেন যা আমরা পেনে পৌঁছার পর উনি করবেন, তাহলে আমার জন্য খুবই ভালো হয়। তিনি আমাকে বন্দী হিসেবে লেভেনর্থে নিয়ে যাচ্ছেন। মুদ্রা জাল করার অপরাধে আমার সাত বছর কারাদণ্ড হয়েছে।”
“ও,
আচ্ছা,” দীর্ঘ নিঃশ্বাস ত্যাগ করে বলল যুবতী এবং প্রসঙ্গ পরিবর্তন করে বলল,
“তোমার এখানে কর্মটি কী?
একজন মার্শাল তুমি?”
“আমার প্রিয় মিস ফেয়ারচাইল্ড, শান্তভাবে বলল এস্টন, কিছু একটা করতাম। টাকাপয়সা উড়াল দেয়ার কালে নিজস্ব একটা পথ বেছে নেয়,
আপনি তো জানেন সে টাকাকে ধরার জন্য উদ্যোগ গ্রহণ করে ওয়াশিংটনের জনসমাজ। আমি পশ্চিমে এটার সূচনাটা প্রত্যক্ষ করেছি, ভালো করেই জানি, মার্শালের চাকরি একজন অ্যামব্যাসডরের চাকরির চাইতে উঁচু নয়,
কিন্তু—”
“অ্যামব্যাসডর! আর বেশি কিছু বোলো না,
রুষ্ট স্বরে বলল যুবতী। তার ইচ্ছেমতো সে কখনোই কিছু করতে পারে না। তুমি অবশ্যই তা জানো। তুমি এখন একজন আকর্ষণীয় পশ্চিমী বীর,
তুমি দ্রুত ধাবমান হয়ে বন্দুক ছুঁড়ছ এবং সকল বিপদের মধ্য দিয়ে অগ্রসর হচ্ছ। ওয়াশিংটনের জীবনধারা থেকে এটি সম্পূর্ণ আলাদা। তুমি পুরনো সেই ভিড় থেকে দূরে আছো।”
যুবতী তার দৃষ্টি কিছুক্ষণ পেছনের দৃশ্যে স্থির রাখল। এরপর তার চোখ স্থির হল ঝকঝক করা হ্যান্ডকাপগুলোর দিকে।
অন্য লোকটি বলল, “এগুলো দেখে ভয় পাবেন না মিস,
বন্দীদের কোথাও নিয়ে যাওয়ার প্রয়োজনে মার্শালরা তাদের বন্দীদের হাতের সাথে নিজের হাতখানাও হ্যান্ডকাফ দ্বারা যুক্ত করে নেয়,
মি. এস্টন তার কর্ম সম্পর্কে জানেন।”
“আমাদের কি শিগগির আবার ওয়াশিংটনে দেখা হবে?”
জিজ্ঞেস করল যুবতী।
“আমার মনে হয় না শিগগির দেখা হবে।”
বলল এস্টন, “আমার প্রজাপতির পাখার দিনগুলো বিদায় নিয়েছে, আমি ভয় পাই।”
“আমি পশ্চিমকে ভালোবাসি,” এটি অবান্তর প্রসঙ্গ হলেও বলল যুবতী, তার চোখে দেখা দিল মৃদু দীপ্তি, গাড়ির জানালাপথে সে বাইরে তাকাল। সহজসরলভাবেই সে কোনো ভনিতা না করে কথা বলা শুরু করল। “আমার মা এবং আমি গ্রীষ্মকালটা ডেনভারে কাটাব। আমার মা এক সপ্তাহ আগে বাড়িতে চলে গেছে, কারণ আমার বাবা একটু অসুস্থ, আমি পশ্চিমে বাস করতে আনন্দ পাই। আমি মনে করি এখানকার আবহাওয়া আমার শরীরের উপযোগী। টাকাপয়সাই সবকিছু নয়, কিন্তু লোকেরা এ বিষয়ে প্রায়ই ভুল করে এবং অসদাচরণ করে---”
মলিনমুখো লোকটি চাপা গর্জন করে বলল, বলুন মি. মার্শাল, “এটা মোটেই ভালো ব্যাপার নয়, আমি সারা দিন ধরে কোনো রকম পানীয় এবং ধূমপান থেকে সম্পূর্ণ বঞ্চিত। দীর্ঘ সময় ধরে কি আপনি কথাবার্তা বলছেন না?
এখন আমাকে একজন ধূমপায়ীর কাছে নিয়ে যান,
আপনি কি জানেন না,
আমি একটি পাইপের আকাঙ্ক্ষায় অর্ধমৃত হয়ে আছি?”
বন্দী উঠে দাড়াল, এস্টনও মুখে মৃদু হাসি টেনে উঠে দাড়াল।
“আমি তামাকের আবেদন অগ্রাহ্য করি না,”
মৃদুস্বরে বলল মার্শাল, “এটি দুর্ভাগাদের অন্যতম বন্ধু। মিস ফেয়ারচাইল্ড,
আপনি হয়ত বুঝতে পারছেন আমার কর্তব্যের ডাক এসেছে।” বিদায়ের ভঙ্গিতে মার্শাল তার হাত নাড়ল।
পরিধেয় বস্ত্র পরিপাটি করতে করতে যুবতী তার আভিজাত্য ও নিজস্ব ভঙ্গিমা বজায় রেখে বলল,
“এটা খুবই খারাপ ব্যাপার আপনি যে আর পুবে যাচ্ছেন না। কিন্তু আমি মনে করি আপনি অবশ্যই লেভেনর্থে যাবেন।”
“হ্যা,
আমি অবশ্যই লেভেনর্থে যাব,”
বলল এস্টন। দুটো মানুষ ধূমপানের জন্য পাশ কেটে নেমে গেল।
পাশের আসনের দুজন যাত্রী তাদের সকল কথাবার্তাই শুনেছে। এদের মধ্য থেকে একজন বলল, “মার্শালরা আসলেই ভালো হয়,
কিছু পশ্চিমা শিক্ষিত ব্যক্তি সব দিক থেকেই ভালো।”
“সুন্দর যুবকদেরকে অফিসগুলো এভাবেই ধরে রাখে,
ঠিক এই মার্শালের মতো,
তাই না?”
বলল অন্যজন।
“যুবক!”
ব্যাখ্যা করে বলল প্রথমজন, “তুমি সঠিক বিষয়টি অনুধাবন করতে পারছ না কেন? বলো,
তুমি কি কখনো শুনেছ, একজন অফিসার তার বন্দীর ডান হাতে হ্যান্ডকাফ পরায়?”
শব্দার্থ ও সংক্ষিপ্ত টীকা
Elegant taste - এখানে আভিজাত্যের ছাপ,
ব্যতিক্রমী ধরণের।
Surrounded
by......traveller - অভিজাত ভ্রমণকারীর ছাপ তার সর্বাঙ্গে এমন বোঝানো হয়েছে।
Countenance - প্রকাশ।
One of.....Presence - যার উপস্থিতি একটি ভিন্ন আবহ সৃষ্টি করে।
Influx - ভেতরে প্রবিষ্ট।
Glum-faced – বিষন্ন মুখমণ্ডল।
Ruffled - ক্ষুব্ধ।
mbarrassment - হতবুদ্ধি, বিহ্বল করে এমন।
Bewildered horror - ভীতিকর বিভ্রান্তি।
Shrewd eyes - তীক্ষ্ণদৃষ্টি, তীক্ষ্ণ চোখ।
Acquainted - পরিচিত, চেনাজানা।
Reuersed – বৈপরীত্য।
Shinning bracelet - এখানে স্টিলের হ্যান্ডকাপ।
Fore stall – একজন কোন কিছু করার পূর্বেই অন্য জন সেটা করা।
Veiled glances – হঠাৎ করেই লুপ্ত বিষয়ের প্রকাশ ঘটা।
Returning colour - ফের উফুল্লতা ফিরে আসা।
Mony it self - টাকা উড়ার কালে নিজস্ব একটা পথ বেছে নেয় এমন বলা হয়েছে।
Counterfeiting – প্রতারণা করা।
To keep......Crowd - এখানে ওয়াশিংটনের জীবন যাত্রার কথা বলা হয়েছে।
Butterfly day – রঙিন প্রজাপতির মতো উৎফুল্ল দিন।
Dashing - আকর্ষনীয়।
Without.....manner - কোন রকম ভণিতা না করে সরাসরি।
For a Pipe - ধূমপান করার কথা বলা হয়েছে।
Chap - ব্যক্তি।
Deny......tobacco - ধূমপানের প্রস্তাব প্রত্যাখান করা।
Growled - ক্ষুব্ধ স্বরে গর্জন।
Pretty.......like that
- একজন যুবার উচুপদে যোগ দেয়ার বিষয়ে এটা বলা হয়েছে।
I must
go.......Leavenworth - যুবতী যখন যুবককে বলল যে, আপনি আর পূব অঞ্চলে যাবে
না,
আমি মনে করি আপনি বন্দী হয়ে লেভেনঅর্থে যাচ্ছেন। তখন যুবা জানাল সে অবশ্যই লেভেনঅর্থে যাবে।
No comments:
Post a Comment