Figure of Speech - Irony - Discussion in Bengali |
Figure of Speech - Irony - Discussion in Bengali
এটি
গ্রীক
শব্দ
eirōneía
থেকে
আগত
যার
অর্থ
dissimulation, feigned ignorance বা
বিলোপ
বা
দূর
করা,
কপটতা,
কুটিলতা,
ঢং,
অজ্ঞতার
ভান
করা
ইত্যাদি।
Irony
শব্দের
অর্থ
হচ্ছে
লুকোনো
অসংগতির
সূক্ষ্ম
হাস্যরসাত্তক
বীক্ষণ।
Irony তে
বক্তা
বাহ্যিক
দৃষ্টিতে
যা
বলেন
আড়ালে
তিনি
সম্পূর্ণ
আলাদা
একটি
সত্য
তুলে
ধরতে
চান।
It
is a figure of speech in which the very opposite of what is stated is intended অর্থাৎ
এই
figure of speech-এ যা বলা
হয়
তার
সম্পূর্ণ
উল্টোটা
বুঝানো
হয়।
যেমন,
Shakespeare-এর
Julias Caesar নাটকে
Antony বলেছেন,
“And Brutus is an honourable man.” আসলে তিনি
মোটেই
বুঝাননি
যে
ব্রুটাস
একজন
সম্মানী
মানুষ।
Honourable বিশেষণটাকে
তিনি
আসলে
বিদ্রুপাত্মক
কণ্ঠে
উচ্চারণ
করেছেন।
যার
অর্থ
হচ্ছে,
Brutus মোটেই
সম্মানের
পাত্র
নন।
Irony-এর
আসল
অর্থ
বুঝতে
হবে
বক্তার
কণ্ঠ
থেকে।
এখানে
Irony-এর
আরো
কয়েকটা
example দেয়া
হল:
The
reporter overwhelmed me by his beautiful (i.e. ugly) ignorance.
The
operation was successful (i.e. unsuccessful) though the patient died.
With
his usual punctuality (i.e. delay) the boy entered the class after the
roll-call.
Irony-তে
সাধারণতঃ
নিন্দার্থে
প্রশংসাসূচক
শব্দ
ব্যবহার
করা
হয়।
Innuendu-এর
মত
irony-তেও
লেখকের
বৈরি
মনোভাব
প্রকাশ
পায়।
Irony ব্যবহার
করা
হয়
কাউকে
পরোক্ষভাবে
ঘা
দেওয়ার
জন্য।
এখানে
প্রশংসাসূচক
শব্দটিকে
বিদ্রুপের
কণ্ঠে
উচ্চারণ
করা
হয়।
বিভিন্ন রকম Irony
1. Verbal
Irony
এ
আয়রনিতে
লেখক
যা
বলতে
চান
বাহ্যিক
দিকে
তিনি
কিন্তু
তার
সম্পূর্ণ
বিপরীত
একটি
সত্যকে
প্রকাশ
করেন
এর
আড়ালে।
এখানে
জেন
অস্টেনের
প্রাইড
এন্ড
প্রেজুডিস
থেকে
উদাহরণ
দেয়া
যেতে
পারে
“It
is truth universally acknowledged that single man in
possession
of good fortune must be in want of a wife.
2. Structural
Irony: কাঠামোগত
শ্লেষ
কে
এর
দ্বারা
লেখক
মাঝে
মধ্যে
আয়রনির
বদলে
এমন
একটি
কাঠামো
নির্মাণ
করেন
যার
দ্বারা
প্রথম
থেকে
শেষ
পর্যন্ত
শুধু
আত্মার
দ্বৈত
দিক
আর
ফাকিটা
বজায়
থাকে।
এ
ধরণের
রচনার
চালাকি
হচ্ছে
একজন
সহজ
সরল
নায়ক,
কাহিনীকার
কিংবা
মুখপাত্র
সৃষ্টি
করা,
যে
সহজভাবে
একটি
বক্তব্য
উপস্থাপন
করে
কিন্তু
বুদ্ধিমান
পাঠক
তা
বুঝে
ফেলে
যে
আসল
বিষয়
অন্যরকম
আর
লেখক
নিজেও
তা
জানেন
কিন্তু
তিনি
সরাসরি
তা
প্রকাশ
করছেন
না।
এখানে
শেলীর
একটি
বিখ্যাত
কবিতা
থেকে
উদাহরণ
টানা
যেতে
পারে-
"My
name is Ozimandias, king of kings,
Look
on my works, ye mighty, and despair."
লেখক
mighty শব্দ দ্বারা
আসলে
বুঝিয়েছেন
এক
কালের
মহা
শক্তিশালী
রাজা
আজ
ভগ্ন
মূর্তি
ছাড়া
কিছুই
নয়।
লেখক
এখানে
আসলে
ভগ্ন
মূর্তির
দ্বারা
জীবনের
অসারতার
কথাই
বোঝাতে
চেয়েছেন।
3. Dramatic
Irony
এ
ক্ষেত্রে
নাটকের
এমন
একটি
অবস্থা
তুলে
ধরা
হয়
যেখানে
দর্শক
পাঠক
লেখকের
সাথে
প্রকৃত
অবস্থা
অনুধাবন
করে
কিন্তু
নাটকের
চরিত্র
এ
ব্যাপারে
সম্পূর্ণ
অজ্ঞ
থাকে।
নাটকের
চরিত্র
তার
ভুল
চিন্তা
চেতনা
এবং
জ্ঞানের
জন্য
ঘটনার
যে
পরিণতি
আশা
করে
বাস্তবে
ঘটে
যায়
তার
উল্টোটা।
এখানে
শেকসপিয়ারের
ম্যাকবেথ
থেকে
উদাহরণ
টানা
যেতে
পারে।
"No
more that thane of Cawdor shall deceive
Our bosom interest: go pronounce his present
death,
And
with his former title greet Macbeth."
No comments:
Post a Comment