Hyperbole : অতিশয়োক্তি - Discussion in Bengali |
Hyperbole : অতিশয়োক্তি
যখন কোন বিষয়কে গুরুত্বপূর্ণ করে তোলার জন্য কিংবা হাস্যরসাত্বক করে পরিবেশন করার জন্য অতিশয়োক্তি
করা হয় তখন
সেই ভাষা ব্যবহারকে
Hyperbole (হাইপারবোল), নামে অভিহিত করা হয়।
It is a figure of speech in which there is an obvious,
extravagant exaggeration or overstatement অর্থাৎ hyperbole এমন একটা figure of speech যার মধ্যে সুস্পষ্টভাবে একটা অতিরঞ্জন থাকে। এই অতিরঞ্জনকে literally বা আক্ষরিক অর্থে গ্রহণ করা যাবে না। এ ধরনের অতিরঞ্জনের উদ্দেশ্য humour বা emphasis তৈরি করা।
যেমন, Ten thousand
saw I at a glance.
কবি Wordsworth অনেকগুলো daffodils ফুলকে এক সঙ্গে দেখে বলেছেন,
তিনি কি আসলেই দশ হাজার ফুল এক নজরে দেখেছিলেন তিনি অনেকগুলো ফুল দেখেছিলেন বটে কিন্তু গুনে গুনে দশ হাজার নিশ্চয়ই নয়। তিনি ফুলের সংখ্যাকে বাড়িয়ে দশ হাজার বলার উদ্দেশ্য হচ্ছে ফুলের বিশাল সংখ্যাকে emphasize করা। simile আর Metaphor এর সাথে Hyperbole এর পার্থক্য হল এটি অতিরঞ্জনের মাধ্যমে বাক্যে বা ভাষায় humour তৈরি করে ও কথার গুরুত্ব বোঝায়।
এখানে শেকসপিয়ারের ম্যাকবেথ থেকে উদাহরণ টানা যায়ঃ
Here's
the smell of the blood still, All the Perfume, of
Arabia
will not sweeten his little hand, oh, oh! oh!
রাজা ডানকান নিহত হওয়ার পর লেডী ম্যাকবেথ তার হাতে রক্তের গন্ধ পাচ্ছে আর এ গন্ধটাকে তার কাছে এতটাই প্রকট মনে হচ্ছে যে আরবীয় সকল সুগন্ধি দিয়েও দূর করা যাবে না।
Joseph Conrad এর
The
Heart of Darkness থেকেঃ
“I had to wait in the
station for ten days – an eternity.”
এখানে ১০ দিন অপেক্ষা করাটাকে কথকের কাছে মনে হয়েছে সে আজীবন অপেক্ষা করেছিল। তাঁর অপেক্ষা যেন কোন দিন শেষ হবে না।
এখানে আরো কিছু hyperbolic statement উল্লেখ করা হল:
1.
He is stronger than
a lion,
2.
I am tired to
death.
3.
My vegetable love
should grow
vaster than empires, and more slow,
লেখকের আবেগ-অনুভূতিকে জোরালোভাবে প্রকাশের জন্যই তিনি hyperbole ব্যবহার করেন। তবে আগেই বলা হয়েছে, কোনো hyperbolic statement কেই আক্ষরিক অর্থে গ্রহণ করার সুযোগ নেই।
Hyperbole এর কয়েকটিউ সাধারন উদাহরনঃ
- My
grandmother is as old as the hills.
- Your
suitcase weighs a ton!
- She
is as heavy as an elephant!
- I
am dying of shame.
- I am trying to solve a million issues these days.
Maruf Al Mahmood
No comments:
Post a Comment