Volpone - (The Fox) - Ben Jonson - Translation in Bangla - Act - 4 - Scene -5-6 |
Volpone - (The Fox) - Ben Jonson - Translation in Bangla -
Act - 4 - Scene -5-6
চতুর্থ অঙ্ক, পঞ্চম
দৃশ্য।
(ম্যাজিস্ট্রেটঃবৃন্দ,
বোনারিও, সিলিয়া, ভলটোর,
করবাসসিও, করভিনো, মসকা,
নোটারী,
কর্মকর্তাগণ)
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ এরকম কেসের কথা
সিনেট এর আগে কখনো শোনেননি।
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ যখন আমরা এই
কেসটির কথা তাদেরকে বলেছিলাম তখনই এটা তাদের কাছে অস্বাভাবিক বলে মনে হয়েছিল।
চতুর্থ ম্যাজিষ্ট্রেটঃ এই ভদ্রমহিলা
অত্যন্ত সচ্চরিত্রবতী হিসেবে পরিচিত।
তৃতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ একই কথা
বোনারিওর ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য।
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ যখন আমরা তরুণ
যুবকটির সৎ স্বভাব বিবেচনা করব তখন তার বাবার কাজকর্মকে আরো অস্বাভাবিক বলে মনে
হবে।
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ যখন আমরা
ভদ্রমহিলার সৎ স্বভাবের কথা চিন্তা করছি তখন স্বামীটির কাজকর্ম আরো অস্বাভাবিক বলে
মনে হচ্ছে।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ আমি জানি না, স্বামীটির
কাজকর্ম কিভাবে বর্ণনা করব, এতটাই বিকৃত সেটা।
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ কিন্তু সেই
ভন্ডটির কথা ভাবুন। তিনি এমন একজন ব্যক্তি যিনি এ ক্ষেত্রে আগের সব রেকর্ডকে
ছাড়িয়ে গিয়েছেন।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ এবং ভবিষ্যতেও
তার সমকক্ষ কেউ হবেন না।
২য় ম্যাজিস্ট্রেটঃ যে ভাবে এই
ব্যক্তিটির বর্ণনা দেয়া হয়েছে তাতে তাকে একজন প্রকৃত লম্পট বলেই মনে হয়েছে, এবং
অন্য কেউই এ ভাবে বর্ণিত হয়নি।
তৃতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ যাদেরকে সাক্ষী
হিসেবে ডাকা হয়েছে,তারা কি কোর্টে এসে হাজির হয়েছেন না হননি?
নোটারীঃ শুধুমাত্র ভেনিসের মহান
ব্যক্তিত্ব বৃদ্ধ ভলপোনি ছাড়া সবাই এসেছেন।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ কেন তিনি
আসেননি?
মসকাঃ ঈশ্বরের খাতিরে দয়া করুন, তার
পক্ষে তার এ্যাডভোকেট এসেছেন। মহান ব্যক্তি নিজে এতই দুর্বল, এতই অশক্ত-
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ আপনি কে?
বোনারিওঃ এই ব্যক্তি হচ্ছে ভলপোনির
চামচা,
তার দুষ্ট চাকর, তার কোটনা। আমি কোর্টের কাছে
সনির্বন্ধ অনুরোধ জানাচ্ছি যেন তারা ভলপোনিকে উপস্থিত হবার জন্য জোর করেন তাহলে
আপনারা আপনাদের নিজেদের সম্মানিত চোখ দিয়ে তার আশ্চর্যজনক ভান এবং ছলনা স্পষ্টভাবে
দেখতে পাবেন।
ভলটোরঃ এই কোর্টে যে সম্মান আমি
পাচ্ছি এবং আমার বিশ্বাসের নামে শপথ করছি যে, ভলপোনি খোলা বাতাসে এসে
দাঁড়াতে পারবেন না।
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ তা সত্ত্বেও
তাকে অবশ্যই এখানে আনতে হবে।
তৃতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ আমরা তাকে
দেখব।
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ যাও এবং তাকে
নিয়ে এসো।
ভলটোরঃ পিতারা যে আদেশ দিয়ে সন্তুষ্ট
হবেন তা পালিত হবে। (ভলপোনিকে আনার জন্য কর্মকর্তাদের প্রস্থান) কিন্তু আমি
নিশ্চিতভাবে বলতে পারি যে তাকে দেখে আপনারা রাগান্বিত হবার পরিবর্তে
সহানুভূতিপূর্ণ হয়ে উঠবেন। এর মাঝে তার পক্ষে আমার কিছু কথা শুনে কোর্ট সন্তুষ্ট
হোন। আমি জানি যে এই কোর্ট সব রকম কুসংস্কার থেকে সম্পূর্ণ মুক্ত এবং তাই আমি
প্রার্থনা করছি তাকে উপস্থাপন করতে অনুমতি দেয়া হোক, যেহেতু আমার ভয়
পাবার কোনো কারণ নেই যে আমি যা বলতে যাচ্ছি তা আমার কেসকে ক্ষতিগ্রস্ত করবে।
তৃতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ নির্ভয়ে বলুন।
ভলটোরঃ তাহলে, সম্মানিত
পিতারা শুনুন, কেসটির একটি স্থুল বিকৃত বিবরণ দেয়া হয়েছে
আপনাদেরকে, এবং এখন আমি অবশ্যই আপনাদের কাছে প্রকাশ করব
ভেনিসে ঘটা সবচেয়ে আশ্চর্যজনক এবং নির্লজ্জ অসহিষ্ণুতা এবং বিশ্বাসঘাতকতার ঘটনা
মানুষের কদর্য স্বভাব যা ঘটাতে পারে। এই লোভী মহিলা, এখন
তিনি যে ছলনাময়ীর বেশে আবির্ভূত হয়েছেন তাকে সহযোগিতা করার জন্য কৃত্রিম ভঙ্গি এবং
অশ্রুর কোনো অভাব তার নেই, তার দীর্ঘকালের অন্তরঙ্গ অবৈধ
সম্পর্ক ছিল ওখানে দন্ডায়মান তরুণ লম্পটের সঙ্গে। আমি বলছি না যে এ ধরনের
সম্পর্কের জন্য তাকে সন্দেহ করা হচ্ছে বরং তরুণের সঙ্গে এই সম্পর্কের কথাটি
সর্বজনবিদিত, এবং তার সাহচর্যেই তাকে হাতে নাতে ধরা হয়েছে।
তিনি ক্ষমাপ্রাপ্ত হয়েছেন তার স্বামীর দ্বারা যার অসময়োচিত সদাশয়তা তাকে আজ সবচেয়ে
অসুখী, নিস্পাপ ব্যক্তি হিসেৰে এখানে দাঁড় করিয়েছে যিনি তার
সততার জন্য অভিযুক্ত হয়েছেন। এই দুইজন বোঝেনি যে তাদের লজ্জাকর কর্মের
স্বীকারোক্তির দ্বারা তার সদাশয়তাকে ফিরিয়ে দেয়া উচিত, এবং
কোনো রকম কৃতজ্ঞতা প্রকাশ না করে, উল্টো তাদের ঋণকে ঘৃণা
করতে শুরু করেছে, আর, ধন্যবাদের জায়গায়,
তারা সেই সদাশয়তার স্মৃতির মূল উৎপাটন করার পদ্ধতির কথা চিন্তা
করেছে। আমি আপনাদের দৃষ্টি আকর্ষণ করছি পিতারা, এই ক্ষেত্রে,
এই শত্রুতা, হ্যা, এরকম
মানুষের ভয়াবহ শক্রতা তাদের পাপেই চিহ্নিত করা যায়, এবং
তাদের অপরাধ থেকেই এইসব মানুষেরা সাহস অর্জন করে থাকে। তবে সেই ব্যাপারটি আমি
শীঘ্রই বিস্তারিতভাবে বলব। এই ব্যক্তি, পিতাটি, এই জঘন্য কর্মটি সম্পর্কে শুনেছেন, এবং জানিয়েছেন যে,
তার পুত্র সম্পর্কে এরকম আরো অনেক অপকর্মের কথা প্রতিদিনই তার কানে
আসত। পুত্রের অপকর্মগুলো অস্বাভাবিকভাবে বেড়ে যাচ্ছিল এবং এটা চিন্তা করে তিনি
খুবই বিপদগ্রস্ত হয়ে পড়েছিলেন যে তিনি এই অপরাধীর অভিভাবক হিসেবে নিজের পরিচয় আর
দিতে পারবেন না। অবশেষে তিনি এই তরুণকে উত্তরাধিকার থেকে বঞ্চিত করার সিদ্ধান্ত
নিলেন।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ কেসটিতে এসব
বেশ চমকপ্রদ।
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ এই তরুণ
ইতোমধ্যেই ভদ্র এবং সৎ হিসেবে সুখ্যাতি অর্জন করেছেন।
ভলটোরঃ সবচেয়ে বিপজ্জনক হচ্ছে তার
সেই পাপ যা কিনা ভালোমানুষির আচ্ছাদনে সে মানুষকে বিভ্রান্ত করত। কিন্তু আমি যেমন
বলেছি,
আমার সম্মানিত পিতাগণ, তার পিতা যখন সিদ্ধান্ত
নিলেন যে তিনি তাকে উত্তরাধিকার থেকে বঞ্চিত করবেন (আমরা জানি না কোন ছিদ্রপথে এ
খবর তার কাছে গিয়ে পৌছুলো), এবং সে কাজের জন্য সেই দিনটি
নির্দিষ্ট করা হয়েছিল, পিতার এই হত্যাকরী (আমি তাকে এর চেয়ে
যথার্থভাবে বর্ণনা করতে পারছি না) এই —---- মহিলার সঙ্গে
ষড়যন্ত্রে লিপ্ত হল, যে তার সেখানে থাকা উচিত। যুবকটি তখন
ভলপোনির বাড়ির ভিতরে প্রবেশ করল, পিতারা নিশ্চয়ই বুঝতে
পারছেন, তিনি সেই মানুষ যাকে করবাসসিও তার সম্পত্তির
উত্তরাধিকার হিসেবে নির্বাচিত করেছেন, এবং সেখানে সে তার
বাবাকে খুঁজছিল। কিন্তু বাবাকে খোঁজার পেছনে তার কি উদ্দেশ্য ছিল, মি লর্ডস? আমি তার উদ্দেশ্য বর্ণনা করতে গিয়ে ভয়ে
কাঁপছি, যে একজন পুত্রের তার পিতার প্রতি, এমন চমৎকার একজন পিতার প্রতি এমন পাপ-পূর্ণ খুনীসুলভ মনোভাব থাকতে পারে।
তার ইচ্ছে ছিল তার পিতাকে হত্যা করার। যখন সে তার উদ্দেশ্য সফল করতে পারল না তার
পিতার সৌভাগ্যসূচক অনুপস্থিতির জন্য তখন সে কি করল? সে তার
পাপ-পূর্ণ মনোভাবকে দমিত করল না, না, উল্টো,
সে নতুন পাপকর্মের অভিসন্ধি করল। (অপকর্ম একবার শুরু হলে আর শেষ হতে
চায় না)। সে একটি ভয়ংকর কর্ম সমাধা করল, মি লর্ডস। এই বৃদ্ধ
ভদ্রলোক ভলপোনি, যিনি কিনা তিন বছর বা তার চেয়েও বেশি সময়
ধরে শয্যাশায়ী, তাকে তার নিরীহ কৌচ থেকে টেনে হিচড়ে নামিয়ে
আনল এবং তাকে নগ্ন করে মেঝেতে ফেলে রাখল, সে ভলপোনির চাকরের
মুখেও আঘাত করল, এবং সে এই বারবণিতাকে তার ছলনাপূর্ণ
দুরভিসন্ধিতে টোপ হিসেবে ব্যবহার করল। তাকে সক্রিয়ভাবে সহযোগিতা করতে পেরে মহিলাটি
বেশ খুশি হল। (আমি আশা করছি পিতারা আমার উপসংহারের প্রতি মনোযোগী হবেন যা কিনা
খুবই গুরুত্বপূর্ণ)। সে সিদ্ধান্ত নিল তার পিতার উদ্দেশ্যকে ব্যর্থ করে দেবে এবং
বৃদ্ধ ভলপোনিকে তার উত্তরাধিকারী করার সিদ্ধান্ত যে ভুল সিদ্ধান্ত সেটা প্রমাণ
করবে। সে এবং তার প্রণয়িনী তখন ভাবল যে নিজেদেরকে তারা রক্ষা করতে পারবে এই
ব্যক্তির বিরুদ্ধে অপমানজনক এই অভিযোগ এনে যিনি কিনা তাদেরকে ক্ষমা করে দিয়েছেন আর
তার এই সদাশয়তার প্রেক্ষিতে তাদের লজ্জিতভাবে তাদের কৃতকর্মের কথা স্বীকার করা
উচিত ছিল।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ এর সপক্ষে
আপনার কি কি সাক্ষ্য আছে?
বোনারিওঃ সম্মানিত পিতাগণ, এই
ভাড়া করা লোকটির বক্তব্য বিশ্বাস না করার জন্য আমি আপনাদের বিনীত অনুরোধ জানাচ্ছি।
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ নিজেকে
নিয়ন্ত্রিত করুন।
বোনারিওঃ তার মক্কেল টাকা দিয়ে তার
বিবেক কিনে নিয়েছে।
তৃতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ ও, স্যার,
এতোটা বলবেন না।
বোনারিওঃ এই ব্যক্তি, আর
ছয়টা পয়সার জন্য, তার সৃষ্টিকর্তার বিরুদ্ধে মামলা দায়ের
করবেন।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ আপনি খুব
দায়িত্বজ্ঞানহীনের মত কথা বলছেন।
ভলটোরঃ না, না,
সম্মানিত পিতাগণ, তাকে প্রকাশিত হবার সুযোগ
দিন। কেউ কি কল্পনা করতে পারে যে সে, যে তার বাবাকে ছাড়ে না,
সে আমাকে, তার বিরুদ্ধে অভিযোগকারীকে ছেড়ে
দেবে?
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ বেশ, তোমার
প্রমাণ দেখাও।
সিলিয়াঃ আমার ইচ্ছে হচ্ছে মরে যাই।
ভলটোরঃ সিনর করবাসসিওঃ (করবাসসিও
সামনে এগিয়ে এলেন)
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ কে উনি?
ভলটোরঃ পিতা।
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ তিনি কি শপথ
গ্রহণ করেছেন?
নোটারী : হ্যা।
করবাসসিওঃ আমাকে এখন কি করতে হবে?
নোটারীঃ সাক্ষী হিসেবে বক্তব্য রাখার
জন্য আপনাকে অনুরোধ জানানো হচ্ছে।
করবাসসিওঃ (নোটারীর কথার অর্থ ধরতে
না পেরে) এই বদমাশ (বোনারিও) লোকটির সঙ্গে আপনি আমাকে কথা বলতে বলছেন? তার
সঙ্গে কথা বলার চেয়ে আমি বরং ধুলো দিয়ে আমার মুখ বন্ধ করে রাখব। তাকে আমার পুত্র
বলে স্বীকার করতে আমার হৃদয় ঘৃণাপ্রকাশ করছে। আমি তাকে অস্বীকার করছি।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ কিন্তু আপনার
যুক্তি কি?
করবাসসিওঃ আমার সহজাত ধারণাই তার
বিরুদ্ধে আমাকে সতর্ক করে দিচ্ছে। আমি তার জন্মদাতা নই।
বোনারিওঃ এসব কথা বলার জন্য তারা
আপনাকে বুঝিয়ে সুঝিয়ে রাজী করিয়েছে।
করবাসসিওঃ আমি তোর কোনো কথাই শুনব
না। মানুষের মধ্যে তুই হচ্ছিস দানব, শুয়োর, ছাগল, নেকড়ে, তুই তোর বাবার
হত্যাকারী হতি। আমার সঙ্গে কোনো কথা বলবি না, অকৃতজ্ঞ
কোথাকার।
বোনারিওঃ স্যার, আমি
বসে থাকব আর আমি চাইব যে যদিও আমি নির্দোষ, তবু পিতার
অধিকারকে অগ্রাহ্য করার চেয়ে বরং কষ্ট ভোগ করব।
ভলটোরঃ সিনর করভিনো! (করভিনো সামনে
এগুলো)
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ : এটা
আশ্চর্য।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ ? এই
লোকটি কে?
নোটারীঃ স্বামীটি।
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ তিনি কি শপথ গ্রহণ করেছেন?
নোটারীঃ জ্বী, তিনি
গ্রহণ করেছেন।
তৃতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ তাহলে বলুন।
করভিনোঃ আমার কথা আপনাদের সন্তুষ্ট
করুক,
এই মহিলা আবেগাক্রান্ত যৌনকাতর বারবণিতা, তিতিরের
চেয়েও বেশী ইন্দ্রিয়পরায়ণ । এটার রেকর্ড রয়েছে যে,
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ ? থামুন,
আর বলবেন না।
করভিনোঃ যখন সে উষ্ণ হয়ে ওঠে, সে
ঘোটকীর (মাদী ঘোড়া) মত মিলনের ডাক ডাকে।
নোটারীঃ আপনি অবশ্যই অশিষ্ট কিছু
বলবেন না,
এবং আদালতের শালীনতা রক্ষা করবেন।
করভিনোঃ সম্মানিত ম্যাজিস্ট্রেটদের
শোভন কানকে আমি আহত করব, এবং করবও না এবং যদিও আমি আশা করি এটা বলার
অনুমতি পাবো যে আমার চোখ তাকে দেখেছে নাগরের গলায় ঝুলে থাকতে যে লম্বা এবং ঋজু
সিডারের মত এবং যে দেখতে সুদর্শন এবং সুঠাম। এখানে, আমার ‘কপালে’ অক্ষরটি
দেখা যাচ্ছে, যা হচ্ছে অসতী পত্মীর স্বামীর চিহ্ন শিংদ্বয়ের
মাঝে যেটি হচ্ছে প্রতারিত স্বামীদের আরেকটি প্রতীক। এই সবই গল্পটির সমাপ্তি টানছে।
মসকাঃ (ভলটোরকে) এটি একটি চমৎকার
সাক্ষ্য,
স্যার।
করবাসসিওঃ (মসকাকে) আমার ভাষা
সম্পর্কে এখন নিশ্চয়ই আপনার কোনো অভিযোগ নেই?
মসকাঃ নেই।
করভিনোঃ এবং আমাকে যোগ করতে দিন। আমি
আশা করি সে ধ্বংস হবার পথে আছে, যদিও একজন ভাল ক্যাথলিকের সন্দেহ জাগতে
পারে যে বারবণিতাগিরি চেয়ে জঘন্য নরক আর আছে কিনা।
তৃতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ এই লোকটির হতাশা তাকে উন্মাদ করে তুলেছে।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ তাকে এখান থেকে
নিয়ে যাও। (সিলিয়া মূর্ছিত হয়ে পড়ল)।
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ মহিলার দিকে
খেয়াল রাখুন।
করভিনোঃ চমৎকার। চমৎকার ভান, আবার।
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ তার কাছ থেকে
সরে দাঁড়ান।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ তাকে সহজভাবে
নিশ্বাস নিতে দিন।
তৃতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ (মসকার প্রতি) - তুমি কি বলতে পারো?
মসকাঃ আমার ক্ষতস্থানই আমার পক্ষে
কথা বলবে,
এটা আপনাদের জ্ঞানকে সন্তুষ্ট করুক। যখন আমি আমার প্রিয় প্রভুকে
রক্ষা করতে গিয়েছিলাম তখনই এই আঘাত আমি পেয়েছিলাম। এই লোক (বোনারিও) তার বাবাকে
খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়েছিল যাকে সে খুঁজেছিল, তার পর সেই
প্রশিক্ষিত মহিলা, আগে থেকেই যাকে চালাকি শিখিয়ে দেয়া হয়েছিল
সেই অনুযায়ী কাজ করে সে এমন ভান করল যেন তার ওপর শারীরিক আক্রমণ করা হচ্ছে,
(আর তাই এই লোক আমার প্রভুকে আক্রমণ করেছে)।
বোনারিওঃ ও, ধূর্ততার
সঙ্গে এই মিথ্যা ভাষণের পরিকল্পনা করা হয়েছে। পিতারা-
তৃতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ স্যার, চুপ
করুন। কোনো রকম বাধা প্রদান ছাড়াই আপনার বক্তব্য আদালত শুনেছে। তাদের কথাও একইভাবে
শোনা হবে।
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ আমার সন্দেহ
হচ্ছে এই মহিলা ভান করছে।
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ এই মহিলা তার
মনের ভাব ক্ষণে ক্ষণে বদলায়।
ভলটোরঃ সম্মানিত পিতাৱা, সে
হচ্ছে সুপরিচিত এবং কুলটা কোটনা।
করভিনোঃ ভয়াবহ যৌনকামী, সম্মানিত
পিতারা, এবং এমন একজন যার যৌন আকাঙক্ষা কখনোই তৃপ্ত হয় না।
ভলটোরঃ তার ভান যেন আপনাদের জ্ঞানকে
প্রতারিত না করে। আজকেই সে একজন বিদেশী, বৃদ্ধ নাইটকে তার নির্লজ্জ
চোখের চাহনি এবং এমনকি তার আবেগময় চুম্বন দ্বারা প্রলুব্ধ করেছে এবং ফাঁদে
আটকিয়েছে। এই লোক (মসকা) তাদেরকে একসাথে পানির ওপর গন্ডোলায় ভাসতে দেখেছেন।
মসকাঃ আরেকজন মহিলা যিনি তাদেরকে
নিজের চোখে দেখেছেন তিনি আদালতের বাইরে উপস্থিত আছেন। তার নাইট স্বামীর মর্যাদা
রক্ষা করার জন্য তিনি খোলা রাস্তায় তাদের পিছু নিয়েছিলেন।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ মহিলাকে আদালতে
হাজির করো।
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ তাকে আসতে
বলো।
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ এসব ঘটনা
আমাকে বিস্মিত করছে।
তৃতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ আমি এসব ঘটনায়
স্তম্ভিত হয়ে গিয়েছি।
চতুর্থ অঙ্ক, ষষ্ঠ
দৃশ্য
(মসকা, লেডি
উড-বী, ম্যাজিস্ট্রেটঃগণ প্রমুখ)
মসকাঃ শক্ত হোন, মহোদয়া।
লেডি উড-বীঃ (সিলিয়ার প্রতি নির্দেশ
করে) হ্যা এই সেই মেয়ে। অভিশাপ পড়ুক তোমার
মাথার রাহুরূপী বারবণিতা। এখন তুমি কাঁদছ যেন হায়েনার সঙ্গে প্রতিযোগিতা করছ। আমার
ক্ষতি করার পর আমার মুখের দিকে তাকাবার সাহস কি তোমার আছে? (ম্যাজিস্ট্রেটঃদের
প্রতি) – আমি আপনাদের কাছে ক্ষমা চাইছি। আমার ভয় হচ্ছে আমি
আত্মবিস্মৃত হয়েছিলাম এবং আদালতের গাম্ভীর্য নষ্ট করছিলাম -
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ না, ম্যাডাম।
লেডি উড-বীঃ এবং আমি এলোমেলো কথা বলছি-
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ আপনি তা
করেননি,
লেডি, যথেষ্ট সাক্ষ্য আমরা পেয়েছি।।
লেডি উড-বীঃ নিশ্চয়ই আপনাদের সম্মানে আঘাত করার বা আমার
স্বজাতির মর্যাদা নষ্ট করার কোনো ইচ্ছে নেই আমার।
তৃতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ আমরা বিশ্বাস
করি।
লেডি উড-বীঃ নিশ্চয়ই আপনারা তা বিশ্বাস করতে পারেন।
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ ম্যাডাম, আমরা
তা বিশ্বাস করি।
লেডি উড-বীঃ ঠিক, আপনারা
তা পারেন। আমি এমন অশিষ্টভাবে বেড়ে উঠিনি যে-
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ আমরা তা জানি।
লেডি উড-বীঃ যে ক্রমাগতভাবে আহত করব-
ততীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ লেডি (এতটা
ক্ষমা প্রার্থনা করতে হবে না)।
লেডি উড-বীঃ আমি এমন মহান ব্যক্তিদের আহত করব না। না, নিশ্চয়ই
তা করব না।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ নিশ্চিতভাবেই
আমরা তাই ভাবছি।
লেডি উড-বীঃ আপনারা তা ভাবতে পারেন।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ মহিলাকে কথা
শেষ করতে বল। (বোনারিও এবং সিলিয়াকে) তোমাদের নির্দোষিতা প্রমাণের জন্য কোন
সাক্ষীদের তোমরা আনবে?
বোনারিওঃ আমাদের বিবেকই আমাদের
একমাত্র সাক্ষী।
সিলিয়াঃ আরেকজন সাক্ষী হচ্ছেন ঈশ্বর
যিনি কখনোই নির্দোষকে রক্ষা করতে ব্যর্থ হন না।
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ এগুলো কোনো
সাক্ষী নয়।
বোনারিওঃ হ্যা, এসব
আপনাদের আদালতে সাক্ষী হতে পারে না। যেখানে সাক্ষীর সংখ্যা এবং তাদের চীৎকারই জয়ী
হয়।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ না, তুমি
অসহিষ্ণু হয়ে উঠছো। (ভলপোনিকে আনা হল পঙ্গুর মত)
ভলটোরঃ এখানে এমন একজন সাক্ষী এসেছেন
যিনি আপনাদের প্রভাবিত করতে পারবেন, এবং আপনাদের অবাধ্য
জিহ্বাকে চুপ করিয়ে দিতে পারবেন। দেখুন, এখানে, সম্মানিত পিতারা, এই সেই ব্যক্তি যাকে একজন মহিলাকে
অসম্মানিত করার জন্য অভিযুক্ত করা হয়েছে, যাকে অন্য লোকের
স্ত্রীকে লাঞ্ছিত করার অভিযোগে অভিযুক্ত করা হয়েছে। এই সেই মহান ভন্ড, মহান লম্পট। আপনারা কি ভাবছেন না যে তার অঙ্গ প্রত্যঙ্গগুলো শারীরিক সুখ
পাবার জন্য উদগ্রীব হয়ে আছে? অথবা তার চোখগুলো একজন প্রণয়িনীর
জন্য কামুক আকাঙ্খা প্রকাশ করছে। আপনাদেরকে অনুরোধ করছি, তার
হাতের দিকে তাকান। এগুলো কি নারীর বক্ষদেশকে আদর করার পক্ষে যথেষ্ট নয়? সম্ভবতঃ আপনারা ভাবছেন যে, তিনি অসুস্থতার ভান
করছেন।
বোনারিওঃ হ্যা তিনি সত্যিই অসুস্থতার
ভাব করছেন।
ভলটোরঃ আপনি কি তার ওপর নির্যাতন
করতে চান?
বোনারিওঃ আমি তাকে পরীক্ষা করার জন্য
অনুরোধ করছি।
ভলটোরঃ (বোনারিওকে) তাহলে তাকে চোখা কাঠি দিয়ে বা লাল উত্তপ্ত
লোহার দন্ড দিয়ে পরীক্ষা করাই ভাল হবে। সবচেয়ে নির্মম শারীরিক নিযাতন করুন তাকে।
আমি শুনেছি যে, একজন বাতগ্রস্ত মানুষকে শাস্তিদানের যন্ত্রের মাধ্যমে
অসুস্থতা থেকে মুক্ত করতে পারি। অবশ্যই, তাকে যন্ত্রটি
দ্বারা নির্যাতন করুন তার ফলে তিনি তার অসুস্থতা থেকে মুক্তি পেতে পারেন। তার ওপর
এমন পদ্ধতি প্রয়োগ করতে সদয় হোন। এইসব মহান পিতাদের সামনে, আমি
দায়িত্ব নিচ্ছি যে এমনকি এইরকম পদ্ধতি প্রয়োগের পরও, তিনি
সেই সংখ্যক অসুখে ভুগতে থাকবেন যত সংখ্যক লোকের অবৈধ সম্পর্ক ছিল এই মহিলার সঙ্গে,
অথবা যত সংখ্যক বারবণিতার সাথে আপনাদের সম্পর্ক আছে।
(ম্যাজিস্ট্রেটঃদের প্রতি) ও আমার সবচেয়ে পক্ষপাতহীন শ্রোতারা, যদি এসব কাজ, এমন দুর্দান্ত এবং উদ্ধত স্বভাবের
কর্মগুলোকে শাস্তি না দেয়া হয়, তবে প্রত্যেক নাগরিকের জীবন,
হ্যা এবং তার সুনাম যে কারোর দয়ার ওপর নির্ভর করবে যে কিনা ইচ্ছে
করলেই কুৎসা রটাতে পারবে বা তার দুর্নাম করতে পারবে। আমার সম্মানিত পিতারা,
আপনাদের মধ্যে কে তখন নিরাপদ থাকবেন? আমি
জিজ্ঞেস করব, আপনাদের অনুমতি নিয়ে, সম্মানিত
পিতারা, যে তাদের দুরভিসন্ধির কোনো দৃষ্টিগোচরতা নেই বা
সত্যের সঙ্গে কোনো সাদৃশ্য নেই, অথবা সবচেয়ে নির্বোধের কাছেও
এটা কি লজ্জাকর এবং সবচেয়ে ঘৃণিত কুৎসা বলে মনে হবে না। আমি আপনাদের কাছে এই মহৎ
ভদ্রলোকের (ভলপোনির) ব্যাপারটি বিবেচনা করতে অনুরোধ করছি যার জীবন এই দুজনের
উদ্ভাবিত কাহিনীর দ্বারা হুমকির সম্মুখীন। এবং এই দুজনের ব্যাপারে আমি এই বলে শেষ
করব। দুরাত্মা লোকেরা, যখন তারা উন্মত্ত হয়ে ওঠে এবং পাপ কাজ
করার ব্যাপারে নিশ্চিত হয়, অনেক দৃঢ়তা অর্জন করে। তারপর
তারা বিবেকের কোনো খোঁচা ছাড়াই শয়তানসুলভ কাজ করে।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ তাদেরকে
কারাগারে নিয়ে যাও, এবং তাদেরকে আলাদা করে রাখো।
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ এটা খুব
দুঃখজনক হবে যদি এই দুই দানবকে প্রাণে বাঁচিয়ে রাখা হয়।
প্রথম ম্যাজিষ্ট্রেটঃ বৃদ্ধ
ভদ্রলোককে (ভলপোনি) যথার্থ মর্যাদার সঙ্গে তার বাড়িতে ফেরৎ পাঠাও। আমি দুঃখিত যে
তার বিরুদ্ধে অভিযোগগুলো বিশ্বাস করে আমরা তাকে অপমান করছি।
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ এই দুজন কেমন
বদমাশ।।
তৃতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ আমার ঘৃণা
আমাকে ভূমিকম্পের মত ঝাঁকুনি দিচ্ছে।
দ্বিতীয় ম্যাজিস্ট্রেটঃ তাদের শৈশবেই
তারা তাদের লজ্জাবোধ হারিয়ে ফেলেছে মনে হয়।
চতুর্থ ম্যাজিস্ট্রেটঃ (ভলটোরকে)
এদেরকে প্রকাশিত করে দিয়ে আপনি দেশের জন্য এক সম্মানজনক কাজ করেছেন, স্যার।
প্রথম ম্যাজিস্ট্রেটঃ রাত হবার আগেই
আদালত এদের কি শাস্তি দিয়েছে তা আপনি শুনতে পাবেন।
ভলটোরঃ আমার সম্মানিত পিতাদেরকে আমি
ধন্যবাদ জানাই।
(ম্যাজিস্ট্রেটঃ, নোটারী এবং কর্মকর্তাদের প্রস্থান, বোনারিও এবং
সিলিয়াসহ)।
ভলটোরঃ (মসকাকে) কেমন দেখলে?
মসকাঃ চমৎকার! আপনার জিহ্বাকে সোনা
দিয়ে মুড়ে দেবো, স্যার! এই শহরের সকল বাসিন্দাদের উত্তরাধিকারী হিসাবে
আপনাকে নিয়োগ করতে ইচ্ছে হচ্ছে আমার। যখন আপনার জীবনধারণ করার রসদের অভাব হবে আমি
চাইব এ পৃথিবীতে কোনো মানুষই যেন বাস না করে। আপনার অবদানের জন্য জনগণ সেন্ট
মার্কের স্কোয়ারে আপনার মূর্তি স্থাপন করবে। সিনর করভিনো, আপনি
এখন আসুন এবং নিজেকে এই মামলার বিজয়ী হিসেবে প্রদর্শন করুন।
করভিনোঃ হ্যা।
মসকাঃ এটা ভাল হয়েছে যে আপনি নিজেই
প্রচার করেছেন যে আপনি যে স্ত্রীর জন্য কোটনাগিরি করেছেন তা প্রমাণ করার পরিবর্তে
আপনি স্ত্রীর দ্বারা প্রতারিত হয়েছেন।
করভিনোঃ না, আমি
ব্যাপারটির এই দিকটি বিবেচনা করেছি। এখন আমরা তাকে অভিযুক্ত করতে পারলাম এটা
প্রমাণ করার পরিবর্তে যে আমি নিজেই তাকে ভলপোনির হাতে তুলে দিয়েছিলাম।
মসকাঃ শেষের ক্ষেত্রে দোষটা আপনারই।
করভিনোঃ তা ঠিক । যাই হোক আমি সন্দেহ
করছি এই এডভোকেট উত্তরাধিকার পাবার ধান্ধায় আছে।
মসকাঃ অবশ্যই তার কোনো প্রয়োজন নেই।
আমি আপনাকে নিশ্চিত করে বলতে পারি যে সে ব্যাপারে উদ্বিগ্ন হবার কোনোই কারণ নেই।
করভিনোঃ আমি তোমাকে বিশ্বাস করি, মসকা।
মসকাঃ আপনি আপনার আত্মাকে যেমন
বিশ্বাস করেন তেমনি আমাকেও বিশ্বাস করতে পারেন । (করভিনোর প্রস্থান)।
মসকাঃ এখন আপনার ব্যবসায়ে আমাকে
উপস্থিত হতে দিন, স্যার ।।
করবাসসিওঃ কিভাবে তোমার কি কোনো
ব্যবসা আছে?
মসকাঃ হ্যা, আপনার
ব্যবসা, স্যার।
করবাসসিওঃ ও, আর
কোনো ব্যবসা নয়?
মসকাঃ অন্য কোনো নয়, আমার
জন্য কোনো ব্যবসাই নেই।
করবাসসিওঃ তাহলে সবদিকে খেয়াল রেখো।
মসকাঃ নিশ্চিন্তে ঘুমোন, স্যার।
করবাসসিওঃ কাজটা তাড়াতাড়ি কর। ।
মসকাঃ আমি তাড়াতাড়িই তা করব।
করবাসসিওঃ আর খেয়াল রেখো যে
প্রত্যেকটি জিনিসই যেন তোমার তালিকার অন্তর্ভুক্ত হয় - রত্ম, সোনা-রুপার
তৈজস, অর্থ, ঘরের জিনিসপত্র, বিছানাপত্র, পর্দা।
মসকাঃ পর্দার আংটাও, স্যার।
শুধুমাত্র এডভোকেটের সম্মানীটা এসব থেকে কাটা যাবে না।
করবাসসিওঃ আমি তার সম্মানী এখনই দিয়ে
দিচ্ছি। তুমি অমিতব্যয়ী হবে এবং তার যোগ্যতার চেয়ে বেশী টাকা তাকে দেবে।
মসকাঃ স্যার, আমি
অবশ্যই তার সম্মানী তাকে দেব।
করবাসসিওঃ দু’টো
স্বণমুদ্রা কি যথেষ্ট হবে?
মসকাঃ না, ছয়
স্বর্ণমুদ্রা, স্যার।
করবাসসিওঃ ছয় স্বর্ণমুদ্রা খুব বেশী হয়ে
যাবে।
মসকাঃ তিনি মামলাটা লড়েছেন দীর্ঘ সময়
ধরে। সেটার দিকেও আপনি খেয়াল রাখবেন, স্যার।
করবাসসিওঃ ওটা তাকে দিও, আর
এখানে তোমার জন্যও কিছু আছে। (তার প্রস্থান)।
মসকাঃ কী কিপটে বুড়ো রে বাবা। আমি
অবাক হচ্ছি - যে কী গুপ্ত বিস্ময়ের আর অস্বাভাবিক কাজই না তিনি তার যৌবনে করেছেন
যা বুড়ো বয়সে এরকম কৃপণতার প্রমাণ দিচ্ছে। (ভলটোরকে) আপনি দেখলেন, স্যার, কিভাবে আমি আপনার লাভের জন্য কাজ করলাম। আপনাদের দুজনের একসঙ্গে কথা বলে
লোকের চোখে না পড়াই ভাল।
ভলটোরঃ না, আমি
চলে যাচ্ছি (প্রস্থান)।
মসকাঃ প্রিয় এডভোকেট সব সম্পত্তিই
আপনার,
পুরা সম্পত্তি। (লেডি উড-বীকে) ম্যাডাম, আমি
আপনার বাসগৃহে আপনাকে পৌছে দিয়ে আসছি।
লেডি উড-বীঃ না, আমি
যাব এবং তোমার প্রভুকে দেখব।
মসকাঃ আপনি তা করবেন না। আমি আপনাকে
কারণ বলছি। আমার প্রভুকে তার উইলটি নতুন করে লিখতে উৎসাহিত করাই আমার উদ্দেশ্য, আর
তার মামলায় আপনি আজ যে সহযোগিতা করলেন, আপনি তার
উত্তরাধিকারীদের মধ্যে সবচেয়ে উপরে থাকবেন, যদিও আগে আপনার
নাম ছিল তৃতীয় বা চতুর্থ স্থানে। এখন যদি আপনি সেখানে উপস্থিত থাকেন, এটা মনে হবে যে আপনি তার আনুকূল্য পাবার জন্য অনুরোধ করছেন । অতএব - লেডি
- আমি আপনার কথামতোই চলব। (তাদের প্রস্থান)।
Next Part-Volpone -Translation in Bangla-Act-5-Scene-1-2-3
No comments:
Post a Comment