Volpone (The Fox) - Ben Jonson - Translation in Bangla - Act - 2 - Scene - 1 - 2 |
Previous Part - Volpone - Act -1- Scene-4-5 Translation in Bangla
Volpone (The Fox) - Ben Jonson - Translation in Bangla -
Act - 2 - Scene - 1 - 2
দ্বিতীয় অঙ্ক প্রথম দৃশ্য
(স্যার পলিটিক উড-বী এবং ভ্রমণকারীর প্রবেশ)
স্যার পলিটিকঃ স্যার, একজন জ্ঞানী ব্যক্তির কাছে সারা পৃথিবীটাই তার বাড়ি। ইতালী, ফ্রান্স, ইউরোপ-কোনো কিছুই আমাকে সীমার মধ্যে আটকে রাখতে পারবে না,
কারণ আমার ভাগ্যই আমার ভবিষ্যত নির্ধারণ করে রেখেছে । আর তা হচ্ছে আমার বিদেশ ভ্রমণ করা। যদিও আমি জোর দিয়ে বলতে পারি যে অন্য দেশ দেখার অতিরিক্ত আকাক্ষার জন্য বা আমার ধর্ম পরিবর্তনের জন্য আমি দেশ ছাড়িনি। আমার দেশ যেখানে আমি বেড়ে উঠেছি সে দেশের প্রতি বিরক্ত হয়ে আমি ভ্রমণে বের হইনি। মানুষের মন এবং আচরণ লক্ষ্য করার জন্য সেই সব অর্থহীন, পুরনো, বাসি,
মূর্খ চিন্তা ভাবনার জন্যও আমি ভ্রমণে বের হইনি, ইউলিসিসের মতো। কিন্তু ভেনিসের অক্ষাংশের দিকে আসবার জন্য আমার স্ত্রীর একটি উদ্ধৃত ইচ্ছেই দায়ী। আর এখানে আমরা সব কিছু পর্যবেক্ষণ করছি,
যা দেখছি তার ওপর বিবরণী তৈরী করছি,
আঞ্চলিক ভাষা শিখছি, আরো অনেক কিছু করছি। আমি আশা করছি,
স্যার, আপনার ভ্রমণের জন্য যে সব প্রমাণপত্র আমাদের দেশ আপনাকে দিয়েছে, সেসব আপনার সাথেই রয়েছে।
ভ্রমণকারীঃ হ্যা,
আমার কাগজপত্র রয়েছে।
স্যার পলিটিকঃ ভাহলে আপনার সঙ্গে কথা বলতে ভয় পাওয়ার কোনো কারণই নেই আমার। আপনি কতোদিন আগে ইংল্যাণ্ড ছেড়ে এসেছেন, স্যার?
ভ্রমণকারীঃ সাত সপ্তাহ আগে।
স্যার পলিটিকঃ এতো সম্প্রতি? আপনি কি এখনো ভেনিসে ইংলিশ রাষ্ট্রদূতকে দেখেননি স্যার?
ভ্রমণকারীঃ এখনো নয়, স্যার।
স্যার পলিটিকঃ দয়া করে বলুন স্যার, আমাদের দেশের খবর কি?
আমাদের রাষ্ট্রদূতের কর্মচারীদের কাছ থেকে গত রাতে আমি একটি অদ্ভুত খবর শুনলাম, আর এ সম্পর্কে নিশ্চিত হবার জন্য আমি খুবই পেরেশান বোধ করছি।
ভ্রমণকারীঃ কি খবর, স্যার?
স্যার পলিটিকঃ শুনলাম যে একটি দাঁড়কাক নাকি একটি জাহাজে বাসা বানিয়েছে আর সেটা নাকি রাজকীয় রাজস্ব দ্বারা প্রতিপালিত হচ্ছে।
ভ্রমণকারীঃ (জনান্তিকে)-এই লোক কি আমাকে বোকা বানাতে চায়? কি জানি। বা, তিনি নিজেই কি বোকা বনেছেন? (স্যার পলিটিককে) আমি কি আপনার নামটি জানতে পারি, স্যার?
স্যার পলিটিকঃ আমার নাম পলিটিক উড-বী।
ভ্রমণকারীঃ (জনান্তিকে)-ওহ! তার নাম তার চরিত্রকে বর্ণনা করছে। (স্যার পলিটিককে)-আপনি কি একজন নাইট,
স্যার?
স্যার পলিটিকঃ একজন দরিদ্র নাইট, স্যার।
ভ্রমণকারীঃ আপনার স্ত্রী, লেডি-উড-বী কি ভেনিসের বারবণিতার সঙ্গে পোশাকের ফ্যাশন নিয়ে, মস্তকাবরণ পরার পদ্ধতি নিয়ে আর শহরের চলমান অবস্থা নিয়ে আলোচনা করছেন?
স্যার পলিটিকঃ জ্বী স্যার। মাকড়সা বিষ তৈরী করে, আর মৌমাছি মধু তৈরী করে,
কখনো কখনো একই ফুলের মিষ্টত্ব আস্বাদন করেও। একইভাবে আমার স্ত্রী আর বারবণিতারা ফ্যাশন নিয়ে গবেষণা করে। প্রথমজন সেটাকে ভালো দিকে চালিত করে আর পরের জনেরা খারাপ দিকে চালিত করে।
ভ্রমণকারীঃ আপনি একজন ভালো মানুষ, স্যার পলিটিক। এটা উপলব্ধি করতে না পারাটা কী ভীষণ মূর্খতা! আপনার সম্পর্কে আমি অনেক কিছু শুনেছি। দাঁড়কাক সম্পর্কে আপনি যা শুনেছেন, তা সত্য স্যার।
স্যার পলিটিকঃ আপনি কি আপনার ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা থেকে এ সম্পর্কে কিছু বলতে পারেন?
ভ্রমণকারীঃ জ্বী,
আর একটি সিংহী লণ্ডন টাওয়ারে একটি শাবকের জন্ম দিয়েছে, সেটাও সত্যি।
স্যার পলিটিকঃ আপনি বলতে চাইছেন যে সিংহীটি দ্বিতীয়বারের মতো এমনটি করেছে।
ভ্রমণকারীঃ জ্বী স্যার।
স্যার পলিটিকঃ ওহ! কী বিস্ময়কর ঘটনা এসব। বারউইকে আগুন ধরেছিল। স্বর্গে নতুন তারা দেখা গিয়েছিল। এইসব আশ্বর্য ঘটনা যুগপভাবে আরো বেশী অশুভ লক্ষণ। আপনি কি ওইসব উল্কা দেখেছেন?
ভ্রমণকারীঃ আমি দেখেছি, স্যার।
স্যার পলিটিকঃ এটি একটি ভয়ংকর দৃশ্য। দয়া করে আমাকে বলুন, স্যার, এটা কি সত্যি যে ওখানে সেতুর ওপরে তিনটি শুশুক দেখা গিয়েছিলো?
ভ্রমণকারীঃ ছয়টি উলুপী আর একটি স্টারজন দেখা গিয়েছিলো, স্যার।
স্যার পলিটিকঃ আশ্চর্য!
ভ্রমণকারীঃ না,
স্যার বিস্মিত হবেন না। আমি আপনাকে এর চেয়েও বিস্ময়কর একটি ঘটনার কথা বলব।
স্যার পলিটিকঃ এসব ঘটনা কিসের পূর্বলক্ষণ?
ভ্রমণকারীঃ যেদিন আমি লণ্ডন থেকে যাত্রা করলাম সেদিন উলউইচের মতো উঁচু হয়ে ওঠা নদীতে একটি তিমি পাওয়া গিয়েছিল। ওই তিমি মাছটি সেখানে ইংরেজ বণিক অভিযাত্রীদের বহর ধ্বংস করার জন্য অপেক্ষা করছিল।
স্যার পলিটিকঃ এটা কি সম্ভব? বিশ্বাস করুন, এই তিমি হয় স্পেন থেকে অথবা আর্চ ডিউক কর্তৃক প্রেরিত। আমি আমার জীবনের শপথ করে বলতে পারি, বিশ্বাস করুন, এই তিমিটি স্পিনোলা থেকে এসেছে। ইংল্যান্ডের শক্ররা কি এসব পরিকল্পনা বাদ দিত না? মহান স্যার, আমাকে বলার মত অন্য কোনো খবর আছে কি?
ভ্রমণকারীঃ নিশ্চয়ই, বিদূষক স্টোন মারা গিয়েছেন আর গ্রাহকদের আনন্দ দেবার জন্য সরাইখানার বিদূষক প্রয়োজন হয়ে পড়েছে।
স্যার পলিটিকঃ মাস্টার স্টোন কি মারা গিয়েছেন?
ভ্রমণকারীঃ তিনি মৃত, স্যার। কেন আপনি বিস্মিত হচ্ছেন। আমি আশা করি, আপনি তার দীর্ঘজীবন কামনা করে পান করবেন না।
(জনান্তিকে) ওহ! এই নাইট যদি ইংল্যাণ্ডে নাম করতেন তাহলে মঞ্চে তাকে আনা হলে তিনি আমাদের ইংলিশ থিয়েটারের জন্য বিরাট সম্পদ হতেন। একজন,
নাট্যকার তার নাটকে বাস্তববাদী চিত্র অঙ্কিত করার জন্য এরকম একটি চরিত্র রাখেন, কোনো খারাপ উদ্দেশ্য ছাড়াই।
স্যার পলিটিকঃ সত্যিই কি মাস্টার স্টোন মারা গ্যাছেন?
ভ্রমণকারীঃ নিশ্চয়ই, তিনি মৃত। ঈশ্বর! আপনি কী গভীরভাবেই না তার মৃত্যুকে অনুভব করছেন, স্যার! আমার তো মনে হয় না তার সঙ্গে আপনার কোনো সম্পর্ক ছিলো,
ছিলো কি?
স্যার পলিটিকঃ না, আমার জানামতে নয়। হ্যা এই ব্যক্তি কোনো বিখ্যাত বিদূষক ছিলেন।
ভ্রমণকারীঃ যদিও আপনি তাকে চেনেন বলে মনে হচ্ছে।
স্যার পলিটিকঃ আমি তাকে চিনতাম। আমাদের দেশের সবচেয়ে বিপজ্জনক ব্যক্তিদের মধ্যে একজন বলে তাকে আমি জানতাম আর তাকে আমি সেই চোখে দেখতাম।
ভ্রমণকারীঃ সত্যিই, স্যার।
স্যার পলিটিকঃ যতদিন তিনি কর্মময় জীবন যাপন করেছেন, ততদিন তিনি একজন বিপজ্জনক গুপ্তচর ছিলেন। আমার জ্ঞান থেকে বলতে পারি,
তিনি বাঁধাকপির মধ্যে সাপ্তাহিক তথ্য পেতেন যা হল্যাণ্ড থেকে আসতো, আর এই তথ্য পৃথিবীর সব অংশ থেকে আসতো। তথ্য কমলালেবু, তরমুজ, খুবানি, লেবু, আপেল এসবের মাধ্যমে রাষ্ট্রদূতদের কাছে প্রেরণ করা হতো। কখনো কখনো কোলচেস্টারের ঝিনুক আর সেলসেইর শামুকের মাধ্যমে তথা পাঠানো হতো।
ভ্রমণকারীঃ আপনি আমাকে অবাক করছেন।
স্যার পলিটিকঃ স্যার, আমি আমার জ্ঞান থেকেই বলছি। শুধু তাই নয়। আমি তাকে এক সাধারণ ভোজনালয়ে দেখেছিলাম যেখানে তিনি একজন ভ্রমণকারীর কাছ থেকে মাংসের থালার মাধ্যমে নির্দেশ গ্রহণ করেছিলেন, যে ভ্রমণকারী ছিলেন ছদ্মবেশী রাজনীতিবিদ, আর ঐ নির্দেশ গ্রহণ করার পর পরই খাবার শেষ হবার আগেই তিনি দাঁত খিলালের কাঠির সাহায্যে উত্তর দিয়েছেন।
ভ্রমণকারীঃ আশ্চর্য! এটা কি করে সম্ভব, স্যার?
স্যার পলিটিকঃ কেন নয়?
ওই মাংসগুলো এমনভাবে কাটা হয়েছিল যাতে করে সহজেই নির্দেশ পাঠানো যায়,
আর সেগুলো থালার ওপর এমনভাবে রাখা হয়েছিল যে সহজেই সঙ্কেতগুলো ব্যাখ্যা করা যায়।
ভ্রমণকারীঃ আমি শুনেছি যে তিনি পড়তে জানেন না স্যার।
স্যার পলিটিকঃ যাদের হয়ে তিনি কাজ করতেন তারা কূটনৈতিক কারণে এমনটাই প্রচার করেছিলেন। কিন্তু তিনি পড়তে পারতেন, আর অনেক ভাষাও জানতেন, আর এছাড়াও তার গভীর বুদ্ধিমত্তা ছিল।
ভ্রমণকারীঃ আমি শুনেছি যে বানরেরা গুপ্তচর হিসেবে নিযুক্ত হতো আর তারা কুশলী ছিলো যারা চীনদেশের কাছাকাছি থাকতো।
স্যার পলিটিকঃ জ্বী, জ্বী,
আপনি এখন ভৃত্য জাতি সম্পর্কে কথা বলেছেন। এই সব প্রাণীরা একটি বা দুটি ফরাসী ষড়যন্ত্রে অংশ নিয়েছিলো। কিন্তু তারা নারীদের সঙ্গলাভ করতে এতোটাই আগ্রহী ছিলো যে তারা সবকিছু প্রকাশ করে দিয়েছিলো। তাদের দলের একজন সদস্যের কাছ থেকে গত বুধবার আমি কিছু তথ্য পেয়েছি যে তারা ফিরে এসেছে, তারা বিবরণী পেশ করেছে নিয়মানুযায়ী, আর এখন উপযুক্ত কাজের জন্য প্রস্তুত।
ভ্রমণকারীঃ (জনান্তিকে) হা ঈশ্বর! এই স্যার পলের তো কোনো তথ্যই অজানা নয়,
দেখছি। (স্যার পলিটিককে) মনে হচ্ছে আপনি সব কিছুই জানেন, স্যার।
স্যার পলিটিকঃ সবকিছু স্যার, স্যার। তবে আমার কিছু সাধারণ জ্ঞান আছে। আমি সব কিছুই মনে রাখি আর সব কিছুর দিকেই লক্ষ্য রাখি। যদিও আমি সমসাময়িক ঘটনা থেকে অনেক দূরে থাকি, যদিও আমি ঘটনাপ্রবাহ অবলোকন করতে আগ্রহী এবং আমার নিজের স্বার্থে ঘটনাটিকে ব্যবহার করতে চাই। দেশের পরিবর্তিত পরিস্থিতি এবং প্রবণতা সম্পর্কেও আমি খোজ-খবর রাখি।
ভ্রমণকারীঃ বিশ্বাস করুন, স্যার, আপনার সঙ্গে সাক্ষাৎ হবার জন্য আমার সৌভাগ্যের কাছে আমি ভীষণভাবে ঋণী । আপনার জ্ঞান এত বিস্তৃত যে আপনি যদি দয়া করে সেটা অন্যদেরকে দান করেন, তাহলে আমার পক্ষে আচার-আচরণ শেখা খুব সহজ হতো।
স্যার পলিটিকঃ কেন? একজন ভ্রমণকারীকে যে সব আচার-ব্যবহার আবশ্যিকভাবেই শিখতে হয়, সেসব না শিখেই কি আপনি দেশ ত্যাগ করেছেন?
ভ্রমণকারীঃ নিশ্চয়ই, আমার শিক্ষকের কাছ থেকে সেই স্কুল স্বদেশী ভাষায় আমি কিছু সাধারণ রীতি শিখেছি যিনি ইতালীয় শব্দের উচ্চারণের সঙ্গে আমাকে পরিচিত করার জন্যে আমার সামনে জোরে জোরে ইতালীয় ভাষায় পড়তেন।
স্যার পলিটিকঃ আসলেই, এটাই আমাদের সম্ভ্রান্ত পরিবারগুলোর শিশুদেরকে নষ্ট করছে। আমাদের আশার উৎস তরুণ যুবকদের ভানকারী ব্যক্তি হবার শিক্ষা দেয়া হচ্ছে যারা অগভীর পাণ্ডিত্যের অধিকারী, এইসব লোকেরা কেবল তাদের বাহ্যিক প্রদর্শনের জন্য বিদ্বান হিসেবে পরিচিত। মনে হচ্ছে আপনি একজন সম্ভ্রান্ত ভদ্রলোক। আমি গর্ব করে বলছি না, কিন্তু এটা আমার সৌভাগ্য যে আমি যেখানেই যাই সেখানেই সম্ভ্রান্ত পরিবারের লোকদের সাথেই মহান ব্যক্তিদের শিক্ষা সংক্রান্ত বিষয়ে আমার আলাপ হয়,
অভিজাত রক্তের লোকেদের সঙ্গে এবং সম্মানিত লোকজনের সঙ্গে ।
ভ্রমণকারীঃ এরা কারা, স্যার?
দ্বিতীয় অঙ্ক দ্বিতীয় দৃশ্য
(মসকা, পলিটিক, ভ্রমণকারী, ভলপোনি, ন্যানো)
মসকাঃ (ন্যানোকে) আমার ওই জানালার নীচে একট্টা মঞ্চ তৈরী করবে,
ঠিক ওখানে।
(মসকা এবং ন্যানো একটি ছোট মঞ্চ তৈরী করলো)
স্যার পলিটিকঃ (ভ্রমণকারীকে) এরা এদের ঔষধ সম্পর্কে জনগণকে জানাবার জন্য মঞ্চে দাঁড়িয়ে বক্তৃতা করেন। ইতালীয় বক্তা হাতুড়ে চিকিৎসকরা যে ভাবে রোগ নিরাময়ের পদ্ধতি সম্পর্কে মঞ্চে দাঁড়িয়ে জনতার উদ্দেশে বক্তৃতা করে থাকেন, তেমনি করে আপনার ভাষা শিক্ষক কি কখনো বক্তৃতা করেননি।
ভ্রমণকারী : জ্বী,
স্যার, করেছেন।
স্যার পলিটিকঃ আচ্ছা, এখানে আপনি সত্যি সত্যিই তেমন একজন বক্তাকে দেখবেন।
ভ্রমণকারীঃ এই সব লোকেরা হাতুড়ে ডাক্তার। এরা মলম আর ঔষুধ বিক্রী করে জীবিকা নির্বাহ করেন।
স্যার পলিটিকঃ আপনার শিক্ষক কি এভাবেই ইতালীয় বক্তা হাতুড়ে চিকিৎসকদের চরিত্র বর্ণনা করেছিলেন।
ভ্রমণকারী : জ্বী,
যেমনটা আমার মনে পড়ছে।
স্যার পলিটিকঃ আপনার শিক্ষকের অজ্ঞতার জন্য তাকে করুণা করতে ইচ্ছে হচ্ছে আমার। এসব বক্তা হাতুড়েরাই হচ্ছেন ইউরোপের একমাত্র মানুষ যাদের প্রকৃত জ্ঞান রয়েছে। এরা হচ্ছেন বিশিষ্ট পণ্ডিত, কুশলী চিকিৎসক, সবচেয়ে প্রশংসিত রাষ্ট্রবিদ, প্রভাবশালী ব্যক্তি, আর মহান শাসকদের ব্যক্তিগত পরামর্শদাতা। এরাই পৃথিবীতে একমাত্র ব্যক্তিবর্গ যাদের ভাষায় সবচেয়ে বেশী দক্ষতা রয়েছে।
ভ্রমণকারীঃ আর আমি শুনেছি যে তারা হল সবচেয়ে অজ্ঞ ভানকারী; জোড়াতালি দিয়ে তৈরী, এরা মহান ব্যক্তিদের মিথ্যা প্রশংসা করে যেমন এরা এদের ঘৃণ্য ঔষধ সম্পর্কে ভয়ংকর সব শপথ করে মিথ্যে কথা বলেন। এরা এদের ঔষধের মূল্য বারো ক্রাউন বলে ঘোষণা করেন,
কিন্তু যখন তারা চলে যান,
তখন তারা সেটি দুই পেস-এ বিক্রী করেন।
স্যার পলিটিকঃ স্যার, এরকম সম্মানহানিকর উক্তির ভাল উত্তর হচ্ছে নৈঃশব্দ্য। আপনি নিজেই বিচার করুন।
(ব্যক্তিদের প্রতি)-বন্ধুগণ, মঞ্চ থেকে কে আমাদের উদ্দেশ্যে বক্তব্য রাখতে যাচ্ছেন?
মসকাঃ স্কটো অভ মানটুয়া, স্যার।
স্যার পলিটিকঃ যিনি বক্তব্য রাখবেন, তিনি কি একজন বক্তা হাতুড়ে চিকিৎসক? না,
তাহলে আমি গর্বের সঙ্গে আপনাকে নিশ্চয়তা দিচ্ছি, স্যার, যে আপনি এমন একজন বক্তা হাতুড়ে চিকিৎসককে এখন দেখবেন যিনি আপনার ইতালীয় এবং অন্যান্য শিক্ষক কর্তৃক বর্ণিত বক্তাদের চেয়ে একেবারে আলাদা ধরনের হবেন। যদিও আমি অবাক হচ্ছি যে তার মতো একজন সম্মানিত বক্তা হাতুড়ে এমন পরিত্যক্ত কোণ নির্বাচন করলেন কেন যখন অতীতে সাধারণত জনসমক্ষেই তিনি হাজির হতেন। ওই যে তিনি আসছেন। (ভলপোনির প্রবেশ, বক্তা হাতুড়ে চিকিৎসকের ছদ্মবেশে, আর পেছনে জনতা)
ভলপোনিঃ (ন্যানোকে)-মঞ্চে ওঠো,
ভাঁড়।
জনতাঃ চলো,
চলো, চলো, চলো।
স্যার পলিটিকঃ দেখুন জনগণ কিভাবে তাকে অনুসরণ করছে। তিনি এমন একজন মানুষ যাকে ব্যাংক দশ হাজার ক্রাউন পর্যন্ত দেবে। লক্ষ্য করুন। তার নড়াচড়া লক্ষ্য করুন। কেমন করে এরা মঞ্চে আরোহণ করেন সেটা লক্ষ্য করা আমার অভ্যেস। (ভলপোনি মঞ্চে আরোহণ করলেন)
ভ্রমণকারীঃ স্যার, তাই আনুষ্ঠানিক ভাব-ভঙ্গি নিশ্চয়ই তাকে লক্ষ্য করার কষ্টকে সার্থক করতে পারে।
ভলপোনিঃ (জনগণকে উদ্দেশ্য করে)
ও মহান ভভদ্রমহোদয়গণ, এই আমার সম্মানিত পৃষ্ঠপোষকগণ, এটা খুব আশ্চর্যজনক বলে মনে হচ্ছে যে আমি,
আপনাদের প্রিয় স্কটো মানটুয়ানো, যিনি সবসময় জনগণের স্কোয়ারের সামনে মঞ্চ স্থাপন করতেন, এখন আমি, এই বিখ্যাত ভেনিস নগরে আট মাসের অনুপস্থিতির পর পোকিউরেট ভেকচির আশ্রয়ের কাছে, নম্রভাবে নিজেকে স্কোয়ারের এই নির্জন কোণে উপস্থাপন করছি।
স্যার পলিটিকঃ (ভ্রমণকারীকে) আমি কি এটা নির্দেশ করিনি যে তিনি এক ভিন্ন দৃশ্যে স্থান পরিবর্তন করেছেন?
ভ্রমণকারীঃ (স্যার পলিটিক) শান্ত হোন, স্যার।
ভলপোনিঃ কেন আমি এই কোণে স্থান পরিবর্তন করে এসেছি, এবারে সেটা আমাকে ব্যাখ্যা করতে দিন। আমি এমন হতাশ অবস্থায় নেই যে যেমন দাম পাবো তেমন দামেই আমাকে পণ্য বিক্রী করতে হবে অথবা যে মূল্যে আমি সবসময় পণ্য বিক্রী করে অভ্যস্ত, তার চেয়ে কম মূল্যে পণ্য বিক্রী করতে পারলেই আমি খুশী হবো। তেমন আশা করবেন না। আমার অসহিষ্ণু শত্রুর নিন্দাপূর্ণ তথ্যেও এর ব্যাখ্যা নিহিত নেই। আমি আলেসান্দ্রা বাটোনের কথা বলছি যিনি আমাদের পেশার ক্ষেত্রে অসম্মান বয়ে এনেছেন এবং যিনি এটা প্রচার করে বেড়াচ্ছেন যে, কার্ডিনাল বেমবোর রাঁধুনিকে বিষ খাওয়ানোর জন্যে কয়েদি হিসেবে আমি দণ্ডপ্রাপ্ত হয়েছি। এই প্রচার আমার স্বাধীনতাকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারেনি; এটা আমাকে নিরাশও করেনি। না,
না, সম্মানিত ভভদ্রমহোদয়গণ, এটা তা নয়। সত্যি বলতে কি, এসব ভূমিতে অবস্থানকারী হাতুড়ে বক্তাদের ভিড় আমি সহ্য করতে পারি না যারা তাদের পোশাক চাতালে বিছিয়ে রাখে যেন তারা মল্লক্রীড়া প্রদর্শন করতে যাচ্ছে, আর তারপর বোক্কাসিও অসহ্য গল্প থেকে কোনো দুঃখী চরিত্রকে বর্ণনা করে, ভাড় অভিনেতা তাবারিনের মতো, যার ভাড়ামিটা মামুলি হয়ে ওঠে। এসব হাতুড়ে বক্তাদের কেউ কেউ তাদের ভ্রমণ সম্পর্কে বক্তৃতা করে, আর টার্কদের কয়েদখানায় থাকতে ছোটখাটো চুরি করার জন্য চমৎকার প্রায়শ্চিত্ত হিসেবে তারা বেশ শোভনভাবে রুটি খেতো এবং পানি পান করতো সেকথাও বক্তৃতা করে। (যা তাদের অপরাধ-স্বীকার শ্রবণকারী পুরোহিতগণ তাদের ওপর আরোপ করেছেন)।
স্যার পলিটিকঃ (ভ্রমণকারীকে) তার গাম্ভীর্যপূর্ণ ভাব-ভঙ্গি এবং এই সব মিথ্যে বক্তা হাতুড়ে ডাক্তারদের প্রতি তার ঘৃণা প্রকাশ পর্যবেক্ষণ করে যান।
ভলপোনিঃ এইসব নোংরা, নির্লজ্জ, বিরস, নিম্নশ্রেণীর, নীচ, পুঁতিগন্ধময় দুবৃত্তরা এমন কিছু বস্তু বহন করে যার মূল্য চার পেন্সও নয়। তার চমৎকারভাবে বস্তুটিকে আলাদা আলাদা কাগজের মোড়কে মুড়ে রাখে যেটাকে তারা পরবর্তীতে ঔষধ হিসেবে ব্যবহার করে। এভাবে তারা তাদের উপার্জিত অর্থ দিয়ে ভালোভাবেই বেঁচে থাকতে পারে যদিও তারা। তাদের এই প্রাণনাশক ঔষধ দিয়ে সপ্তাহে বিশজনকে হত্যা করে। তার ওপর এই সব শীর্ণকায়, অভুক্ত প্রাণীরা, যাদের মানসিক অঙ্গগুলো পার্থিব প্রতিবন্ধকতা দ্বারা পঙ্গু হয়ে গিয়েছে, তারা আপনাদের মতো শীর্ণ সালাদ-খাওয়া শ্রমিকদের মাঝে তাদের পৃষ্টপোষকদেরকে দেখতে চায় যারা তাদের কাছ থেকে সস্তায় ঔষধ কিনে উল্লসিত হয়, যদিও এইসব ঔষধ বিষক্রিয়া করে তাদেরকে হত্যা করে, এটা যেন কোনো ব্যাপারই নয়।
স্যার পলিটিকঃ অসাধারণ।
(ভ্রমণকারীকে) আপনি কি সুন্দরতর ভাষা শুনছেন, স্যার?
ভলপোনিঃ আমি শপথ করছি যে আমি এবং আমার ছয়জন চাকর এই মূল্যবান মলমটি সেই গতিতে উৎপাদন করতে পারবো না, যে গতিতে আপনাদের নগরের ভভদ্রমহোদয়গণ আমার বাসস্থান থেকে এটি নিয়ে গিয়েছেন। আমার পৃষ্ঠপোষকদের মধ্যে রয়েছেন প্রধান ভূমির ভেনিশিয়ান অধিকর্তা দর্শনপ্রার্থী; উপাসনাকারী বণিক;
হ্যা, এবং ব্যবস্থাপক সভ্যরাও, যারা,
আমার আগমনের পর থেকেই, তাদের সুবিধার জন্য আমাকে পেশাগত কাজে ব্যস্ত করে রেখেছেন, আমাকে বেশ সম্মানজনকভাবে এবং উদারতার সঙ্গে সম্মানী প্রদান করেন। আর তারা ভালোই করেছেন; কারণ দামী সুগন্ধি পানীয় বা খাটি আঙ্গুর থেকে তৈরী ওয়াইন দ্বারা পূর্ণ মদ্যভাণ্ডার একজন ধনী ব্যক্তির কোন কাজে আসে, যখন তার চিকিৎসকরা তাকে সতর্ক করেন এই বলে যে,
সে যদি মৌরীসিদ্ধ পানি ছাড়া অন্য কোনো পানীয়, যেমন মদ্যপান করে তাহলে সে মৃত্যবরণ করবে। ও স্বাস্থ্য, স্বাস্থ্য! এটি ধনীদের জন্য আশীর্বাদ আর দরিদ্রদের জন্য সম্পদ। স্বাস্থ্যকে কেনার জন্য কোনোমূল্যই খুব বেশি নয়,
কারণ সুস্বাস্থ্য ছাড়া এই পৃথিবীতে কোনো আনন্দই উপভোগ করা যায় না। অতএব, সম্মানিত ভ্রমহোদয়গণ, এতোটা মিতব্যয়ী হওয়া আপনাদের উচিত হবে না যে ঔষধের ব্যাপারে টাকা সঞ্চয় করবেন এবং এভাবে জীবনের স্বাভাবিক সময়টুকুকে কমিয়ে আনবেন-
ভ্রমণকারীঃ (স্যার পলিটিককে) আপনি এখন দেখছেন কিভাবে তিনি তার বক্তৃতা শেষ করেছেন।
স্যার পলিটিকঃ হ্যা, নিশ্চিতভাবেই তার বক্তৃতা শেষ করার ভঙ্গিটি বেশ ভালো।
ভলপোনিঃ যখন বায়ু পরিবর্তনের ফলে আপনার মাথা থেকে সর্দি বাহুতে বা কাঁধে পড়বে, অথবা অন্য কোন অংশে, একটি ডুকেট বা একটি স্বর্ণমুদ্রা তুলে নিন এবং আক্রান্ত অংশে সেটাকে প্রয়োগ করুন। আপনি দেখবেন যে সেটি কোনো প্রভাবই ফেলছে না। না, না, এটি হচ্ছে সেই আর্শীবাদপুষ্ট মলম,
দুর্লভ নির্যাস, সমস্ত ক্ষতিকর রস সরিয়ে ফেলার ক্ষমতা যেটির রয়েছে, যা উদ্ভূত হতে পারে গরম থেকে, ঠাণ্ডা থেকে, আর্দ্রতা থেকে; অথবা বায়ুগত কারণ থেকে-
ভ্রমণকারীঃ (কন্টাক্ষ করে) আমার মনে হয় তিনি শুষ্ক কারণও অন্তর্ভুক্ত করেছিলেন।
স্যার পলিটিকঃ আপনি দয়া করে পর্যবেক্ষণ করুন।
ভলপোনিঃ একটি পাকস্থলীকে খাদ্য পরিপাক করে শক্তিশালী করার ক্ষেত্রে যা অপারগ হয়েছে এবং যা তার কাজ করতে পারছে না, হ্যা,
যদি এটা কোনো পাকস্থলী হয় যা অতিরিক্ত দুর্বলতার জন্য রক্ত বমি করে, আক্রান্ত অংশের ওপর মলমটি প্রয়োগ করে একটি উষ্ণ রুমাল স্থাপন করুন এবং মালিশ করুন। যদি আপনার মাথা ঝিমঝিম করে, তাহলে আপনার নাসিকারন্ধ্রে শুধুমাত্র একটি ফোটা প্রয়োগ করুন এবং আপনার কানের পেছনে একটি ফোটা প্রয়োগ করুন। বিভিন্ন ধরনের অসুখ, যেমন অসুস্থ হয়ে পড়া, খিল ধরা, আক্ষেপ পীড়া, পক্ষাঘাত, মৃগীরোগ, হৃদকম্পন, স্নায়ুকম্পন, প্লীহার ক্ষতিকর গ্যাস, বমন যকৃতের ক্রিয়া রুদ্ধ হওয়া, পাথরী, মূত্রত্যাগে বাধা,
অন্ত্রবৃদ্ধিমূলক রোগ যা পেট ফাটার কারণ ঘটায়-এ সবকিছুর নিরাময়ের জন্য এই মলম হচ্ছে সবচেয়ে উত্তম এবং সবচেয়ে উচ্চকিতভাবে প্রশংসিত। এই মলম ছোট সংকুচিত অন্ত্রের নিরাময় করে;
যকৃত, পিত্তকোষ আর প্লীহা থেকে উদ্ভূত হওয়া বিষন্নতাকে নিরাময় করে; আমার মুদ্রিত নির্দেশের মাধ্যমে মলমটি প্রয়োগ করা যাবে। কারণ এটি
(নির্দেশ সম্বলিত মুদ্রিত পত্র তুলে ধরে) চিকিৎসক, এবং এটি
(মলমটি তুলে ধরে)
হলো ঔষধ। প্রথমটি ব্যবহার করার পথ প্রদর্শন করবে,
এবং পরেরটি পীড়া নিরাময় করবে। একটি রোগীকে পথ দেখাবে আর অন্যটি আকাক্ষিত ফল উৎপাদন করবে; আর সংক্ষেপে বলতে গেলে, এ দু’টোকে ঔষধের তত্ত্ব এবং ব্যবহারের সারমর্ম বলা হয়। এটার মূল্য আট ক্রাউন। ন্যানোকে এবং জ্যান ফ্রিটাডা, এই মলমের সম্মানে এই মুহূর্তে একটি সঙ্গীত পরিবেশন
করো।
স্যার পলিটিকঃ (ভ্রমণকারীকে) আপনি তাকে কেমন দেখছেন, স্যার?
ভ্রমণকারীঃ তাকে আমার অদ্ভুত ভালো লাগছে।
স্যার পলিটিকঃ তার ভাষা কি অসাধারণ নয়?
ভ্রমণকারীঃ এটা হলো ডাহা রসায়ন। এমন ভাষা আমি জীবনে শুনি নাই,
অথবা খুঁজে পেয়েছি কেবল পাণ্ডিত্যপূর্ণ কিন্তু দুর্বোধ্য ব্রাউটনের বইতে।
।। সঙ্গীত।।
বৃদ্ধ হিপোক্রেটিস বা গ্যালেন,
(যাদের বইয়ে সকল ঔষধের বর্ণনা আছে,)
যদি এই মলমের রহস্য জানতেন-
(তবে তাদের গ্রন্থ রচনার জন্য)।
অতো কাগজ নষ্ট করতেন না
অতো নিরীহ মোমবাতিও পোড়াতেন না।
এখন তাদেরকে অপচয়ের দোষে দোষী করা যায়।
যদি এই তেলের রহস্য জানা থাকতো
তবে কোনো ভারতীয় ঔষধই কখনো
বিখ্যাত হতে পারতো না ।
তামাক বা সাসাফ্রাসকেও কখনো
নিরাময়কারী বলে ভাবা হতো না।
শুয়াকাম-এর ছোটো ডাল,
কখনোই ঔষধ হতে পারতো না ।
স্যার রেমণ্ড লালি যে মহা পরশমণি
আবিষ্কার করেছেন
তাও বলা হতো না।
ডেনীয় গনসওয়ার্ট বা প্যারাসেলসাসের কথাও
কেউ জানতো না।
ঔষধ ও ভেষজ ধারণ করার জন্য
ফাক ওয়ালা হাতলসহ একটি দীর্ঘ
তরবারি বহনকারী বিখ্যাত চিকিৎসক।
ভ্রমণকারীঃ (স্যার পলিটিককে) মলমটি সম্পর্কে এতোসব প্রশংসা বাক্যও তার উদ্দেশ্য সাধন করবেনা। আট ক্রাউন মূল্য হিসেবে অনেক বেশী।
ভলপোনিঃ আর কিছুই বলার নেই, ভভদ্রমহোদয়গণ। আমার এতো সময় হাতে নেই যে আমি “ওগলি ও ডেল স্কটো” নামের আমার এই মলমটির চমৎকার গুণ সম্পর্কে বিস্তারিত বর্ণনা দেবো;
যেসব ব্যক্তিদের বিভিন্ন অসুখ আমি নিরাময় করেছি, তার একটি অসীম তালিকা দেবো আমি,
খ্রীষ্টীয় বিশ্বের সকল দেশ এবং সকল রাজকুমার দ্বারা অনুমোদিত দাপ্তরিক অধিকার এবং সুবিধা সম্পর্কেও কথা বলবো; আর যারা একটি অনুসন্ধানে স্বাস্থ্য কর্তৃপক্ষ থেকে সবচেয়ে বিখ্যাত চিকিৎসকদের মহাবিদ্যালয় থেকে আমার পক্ষে সাক্ষ্য দিয়েছিলেন সেই বিবৃতিগুলোও উদ্ধৃত করবো। সেই অনুসন্ধানের ফলে সনাক্তকরণের চিহ্ন হিসেবে আমার ঔষধের প্রশংসনীয় গুণের জন্য এবং দুর্লভ ও অজানা রহস্য সম্পর্কে আমার অসাধারণ জ্ঞানের জন্য এগুলোকে কেবলমাত্র বিখ্যাত নগরী ভেনিসে বিক্রী করার জন্য নয়,
বরং ইতালীর সবচেয়ে ধর্মীয় এবং বিখ্যাত। রাষ্ট্রগুলোর সরকারের অধীনে যে সব এলাকা রয়েছে সেখানেও বিক্রী করার অনুমতি পেয়েছিলাম। তবে এমনটা হতে পারে যে কিছু লোক বলবেনঃ “ও,
এমন অনেক লোক আছেন যারা দাবী করেন যে আপনার মতোই ভালো এবং একইভাবে পরীক্ষিত ঔষধ তাদেরও রয়েছে।” আমার যে প্রকৃত এবং খাটি মেধা রয়েছে অনেক উল্লুকই আমার মতো মলম তৈরী করার জন্য তা অনুসরণ করে। চুল্লীর পেছনে, যন্ত্রপাতির পরিশোধনে, ধারাবাহিকভাবে অগ্নি প্রজ্জ্বলনে এবং উপাদান প্রস্তুতকরণে তারা অনেক অর্থ ও উদ্যম ব্যয় করে।
(যেমন এটা তৈরী করতে ছয়শো বিভিন্ন ঔষধি প্রয়োজন হয়,
মানুষের চর্বির কিছু অংশসহ যা আমরা শবব্যবচ্ছেদকারীদের কাছ থেকে কিনি এবং যা উপাদানগুলোকে একত্রিত করার জন্য প্রয়োজন হয়)। কিন্তু যখন এসব পেশাজীবীরা সমস্ত উপাদানগুলোকে সেদ্ধ করার চূড়ান্ত পর্যায়ে আসে, যখন তারা ফু দেয় এবং ঝাপটা দেয়,
কিন্তু তারা দুঃখজনকভাবে ব্যর্থ হয় এবং পুরো ব্যাপারটা একটা চরম ব্যর্থতায় পর্যবসিত হয়। হাঃ হাঃ হাঃ এইসব হতভাগ্যদের জন্যে আমি হাসছি। তাদের সময় এবং অর্থের ক্ষতি পুষিয়ে নেয়া যায়, কিন্তু কেউ যদি জন্মগতভাবে বোকা হয়, তবে সে এমন অসুখে ভোগে যার নিরাময় সম্ভব নয়। আমি আমার তরুণ বয়স থেকে দুর্লভ রহস্যগুলো জানতে চেষ্টা করি নগদ টাকা প্রদান করে বা আমার রহস্যগুলো আদান প্রদান করে আর ঐসব রহস্যগুলোর দলিল আমি রেখে দিয়েছি। যেখানে আমি দেখেছি যে কোনো কিছু শেখার আছে সেখানে যে কোনো অঙ্কের টাকা ব্যয় করতে বা প্রচেষ্টা চালাতে আমি কখনেই ইতঃস্তত করিনি। এবং ভভদ্রমহোদয়গণ, সম্মানিত ভভদ্রমহোদয়গণ, আপনি যে শোভন টুপি মাথায় পরে আছেন,
আমার রাসায়নিক দক্ষতার মাধ্যমে সেখান থেকে চারটি উপাদান আহরণ করবো। আপনাদের টুপি থেকে আমি আগুন, বাতাস, জল এবং আহরণ করবো এবং তার টুপি পুড়িয়ে বা রঞ্জিত করে আপনাদের কাছে টুপিগুলো ফেরত দেবো। কারণ,
যখন অন্যরা নিজেদের মধ্যে আনন্দ করে, বল-গেম খেলে, আমি তখন গ্রন্থপাঠে নিজেকে সমর্পণ করি এবং এখন আমি অধ্যয়নের রুক্ষ পথে ভ্রমণ করছি, এবং নিজেকে খুঁজে পেয়েছি এমন একটি বিন্দুতে যেখানে সম্মান এবং খ্যাতির আকারে আনন্দদায়ক পুরস্কার আছে।
স্যার পলিটিকঃ (ভ্রমণকারীকে) আমি আপনাকে নিশ্চিত করছি, স্যার, যে এটাই তার লক্ষ্য।
ভলপোনিঃ কিন্তু এবার আমরা এই মলমের মূল্য বিষয়ে ফিরে যাবো।
ভ্রমণকারীঃ (স্যার পলিটিককে) এবং অর্থও তার লক্ষ্য, স্যার পলিটিক।
ভলপোনিঃ আপনারা সবাই জানেন, সম্মানিত ভদ্রমহোদয়গণ, আমি কখনোই আট ক্রাউনের কমে এই শিশি বিক্রী করিনি। কিন্তু বর্তমান পরিস্থিতিতে এটার মূল্য আমি ছয় ক্রাউন ধার্য করছি যদিও এজন্য আমি ক্ষতির সম্মুখীন হবো। এর মূল্য হলো ছয় ক্রাউন আর আমি জানি যে এর চেয়ে কম দাম দিতে আপনাদের ভদ্রতায় বাঁধবে। এটা নিব বা না নিব,
সব সময়েই আমি আমার মলমের মতোই আপনাদের সেবায় হাজির থাকবো। আমি আপনাদের মলমের পুরো দাম দিতে বলছি না,
কারণ পুরো মূল্য ধার্য করলে তা হাজার ক্রাউন হবে। সেটা হলো এমন মূল্য যা কার্ডিনালগণ, মনটালটো এবং ফেরনেসে, আমার প্রিয় বন্ধু, তাসকেনির মহান ডিউক এবং অন্যান্য রাজকুমারগণ আমাকে দিয়েছেন। কিন্তু অর্থের প্রতি আমার বিতৃষ্ণা রয়েছে। সম্মানিত ভদ্রমহোদয়গণ, শুধুমাত্র আপনাদের জন্য আমার স্নেহ প্রমাণ করার জন্য, এবং আপনাদের বিখ্যাত নগরী ভেনিসের জন্য, আমি এইসব রাজপুত্রদের আমন্ত্রণ এবং আমার নিজের কাজও অগ্রাহ্য করেছি; আমি এই স্থানে ভ্রমণ করার পরিকল্পনা করি শুধুমাত্র আমার ভ্রমণের ফল আপনাদের কাছে উপস্থাপন করার জন্য।
(ন্যানো ও মসকাকে) যন্ত্র সহকারে আরো একটি গান গাও এবং এখানে যে সকল সম্মানিত ভদ্রমহোদয়গণ সমবেত হয়েছেন। তাদের জন্য আনন্দপূর্ণ বিনোদনের ব্যবস্থা করো ।
ভ্রমণকারীঃ শুধুমাত্র কয়েকটি ছোটো ভেনিশিয়ান মুদ্রা পাবার জন্যে সর্বসাকুল্যে যা ইংরেজ টাকায় তিন পেন্স হবে, এজন্যে কী ভয়াবহ আর কী কষ্টকর হৈ চৈ তিনি করলেন! তিন পেন্সের জন্যে এতো কিছু
।। সঙ্গীত ।।
যিনি দীর্ঘদিন বাঁচতে চান।
তিনি আমার গান শুনুন ।
আর কোনো হৈ চৈ না করে।
এই মলমের কিছুটা কিনে নিন।
যদি সুদর্শন এবং তরুণ থাকতে চান সারাজীবন,
শক্ত দাত আর ভরাট কণ্ঠের অধিকারী হতে চান,
সংবেদনশীল রুচি আর তীক্ষ্ণ কানের অধিকারী হতে চান,
আদ্রহাত আর হালকা পায়ের অধিকারী হতে চান,
আমি আসল কথায় আসছি-
আপনি কি সকল অসুখ থেকে মুক্তি পেতে চান,
আপনার হাতে কোনো ক্লান্তি বা যন্ত্রণা অনুভব না করে
স্ত্রীর সঙ্গে আনন্দিত চিত্তে মিলিত হতে চান,
তবে এই মলম নিয়ে নিন।
ভলপোনিঃ আচ্ছা, এ মুহূর্তে আমি এমন অবস্থায় আছি যে, আমার বাক্সে যে সামান্য মলম আছে, তা উপহার দেব ঠিক করেছি। আমি এটি বিনামূল্যে দেবো, ধনীদেরকে দেবো শোভনতার জন্য এবং দরিদ্রদের দেবো ঈশ্বরের নামে। আপনারা আমার কথাগুলো লক্ষ্য করুন,
এই কারণে আমি এর ছয় ক্রাউন দাবী করেছিলাম, আর সেই মূল্য আপনারা অন্য সময়ে আমাকে দিয়ে দিবেন। এখন আপনারা আমাকে ছয় ক্রাউন দেবেন না,
পাঁচও নয়, চারও নয়, তিনও নয়, দুইও নয়, একও নয়, অর্ধেক ডুকেটও নয়,
না, নয় পেন্সও নয়। এটার মূল্য হলো কেবল ছয় পেন্স আর যদি আপনি এই সুযোগ হারান, আপনি এটা ছয়শো পাউণ্ডের কমে পাবেন না। ছয় পেসের চেয়ে কম মূল্যে এটাকে আশা করবেন। কারণ আমি এই মঞ্চের সামনে ঝোলানো নিশানের নামে শপথ করে বলছি,
আমি সিকি পেনির এক তৃতীয়াংশ দামও কমাবো না। আমার প্রতি আপনাদের ভালোবাসার স্মারক হিসেবে আমি এই মূল্য ধার্য করেছি, শুধু এটা প্রমাণ করার জন্য যে আমি আপনাদের অবজ্ঞার পাত্র নই। অতএব, এখন আপনাদের রুমাল ছুঁড়ে ফেলুন। আর আমি ঘোষণা করছি যে সর্বপ্রথম যে সাহসী ব্যক্তি আমার কথায় সাড়া দিতে সম্মত হবেন,
তাকে মলমের সাথে আরো কিছু দেয়া হবে,
আর সেটা আমার স্মরণের চিহ্ন হওয়ার পাশাপাশি তাকে দুটো স্বর্ণমুদ্রা দেওয়ার চেয়েও বেশী সন্তুষ্ট করবে।
ভ্রমণকারীঃ (স্যার পলিটিককে) স্যার পল, আপনি কি সেই সাহসী ব্যক্তি হবেন যিনি প্রথম রুমাল ছুঁড়বেন।
(সিলিয়াঃপরের জানালা দিয়ে তার রুমাল ছুঁড়ে ফেললো।)
ভ্রমণকারীঃ ওহ্ দেখুন স্যার পল। ওই জানালায় দাঁড়ানো মহিলাটি প্রথম ছুঁড়ছেন, আর এভাবে আপনাকে সুযোগ থেকে বঞ্চিত করেছেন।
ভলপোনিঃ সুভন্দ্রা, আপনার সদয় দানকে আমি চুম্বন করি,
আর হতভাগ্য স্কটো অভ মানটুয়ার প্রতি এই সময়োচিত আনুকূল্য দেখাবার জন্য মলমের সাথে আপনাকে আমি এমন এক উচ্চতর এবং অমূল্য প্রকৃতির রহস্য জানিয়ে দেবো যে আপনি গভীরভাবে এবং স্থায়ীভাবে সেটা পছন্দ করবেন এবং প্রথম দর্শনেই, যদিও এটি এমন একটি বস্তু যা হীন, কিন্তু যা পুরোপুরি অবজ্ঞা করার মতো নয়। এখানে গুঁড়ো কাগজে মলম মোড়ানো রয়েছে। যদি আমি এর মূল্য বর্ণনা করার চেষ্টা করি, তাহলে নয় হাজার খন্ড বই হবে এবং পাতার মতো,
সেই পংক্তি হবে একটি শব্দের মতো, এর মূল্য বর্ণনা করার ক্ষেত্রে মানুষের এই ভ্রমণ এতই সংক্ষিপ্ত। যদি আমি এর মূল্য সম্পর্কে চিন্তা করতাম তাহলে সমস্ত পৃথিবী কেবলমাত্র একটি রাজত্ব হতো,
সেই রাজত্ব একটি প্রদেশ হতো,
সেই প্রদেশ একজন ঋণদানকারী ব্যক্তির টেবিল হতো,
সেই টেবিল একটি ব্যক্তিগত থলে হতো, সেই গুড়ো কেনার জন্য। আমি আপনাদের কেবল এটুকুই বলবো যে এটা সেই গুঁড়ো যা তাকে অমরভাবে তরুণ করে রেখেছে, তার মুখের বলিরেখাকে মসৃণ রেখেছে, মাড়ি শক্ত রেখেছে, কুঞ্চিত ত্বককে টান টান রেখেছে, চুলের প্রকৃত রংকে অক্ষুন্ন রেখেছে। ভেনাসের কাছ থেকে পুঁড়ো হেলেনের অধিকার গিয়েছিলো, কিন্তু দুর্ভাগ্যজনকভাবে যখন ট্রয় নগরী পুড়ে গিয়েছিল তখন তা হারিয়ে গিয়েছিলো, এখন আমাদের এই যুগে,
এটি একরকম সৌগ্যক্রমে একজন প্রত্নতত্ত্ববিদ এশিয়া মাইনরের ধ্বংসস্তুপ থেকে উদ্ধার করেছেন। সেই পণ্ডিত তার কিছু অংশ ফরাসী কোর্টে প্রেরণ করেছিলেন, যদিও অনেক তরল অবস্থায় এবং সেখানকার নারীরা এখন তাদের চুল রং করার জন্য তা ব্যবহার করে। অবশিষ্টটুকু বর্তমানে আমার অধিকারে রয়েছে। আমি তা থেকে সুগন্ধিটুকু তুলে নিয়েছি। এতে করে সেটা যেখানেই স্পর্শ করুক না কেন,
এটি তারুণ্যকে ধরে রাখতে সাহায্য করে, এবং বার্ধক্যে রং অক্ষুন্ন রাখে,
এটি দাতকে শক্ত করে যদি তারা আগে থেকেই হারপিসকর্ডের চাবির মতো নড়বড়ে হয়ে থাকে; আর দাঁতগুলোকে তারা দেওয়ালের মতো শক্ত করে তোলে, এটি দাঁতগুলোকে হাতীর দাঁতের মতো সাদা করে তোলে, যদিও বা তারা কালো হয়।
No comments:
Post a Comment