How Do I Love Thee? (Sonnet 43) Elizabeth Barrett Browning - Bangla translation and Word meaning |
How Do I Love Thee? (Sonnet 43)
Bangla translation and Word meaning
হাউ ডু আই লাভ দি : এলিজাবেথ ব্যারেট ব্রাউনিং
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
আমি তোমায় কতটা ভালোবাসি? গুনে দেখতে দাও আমায় সব উপায়।
আমি তোমায় ভালোবাসি, ভালোবাসার শেষ গভীরতা, প্রস্থ ও উচ্চতা পর্যন্ত -
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
যে পর্যন্ত আমার হৃদয় পৌছায়, যেখানে অনুভূতি দৃষ্টির শেষ সীমানায়
মানবতা ও অনুগ্রহের শেষ বিন্দু পর্যন্ত।
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candle-light.
আমি ভালোবাসি তোমায় প্রতিদিনের নিত্তনৈমিত্তিক
কাজে
সে একান্ত প্রয়োজনের, দিন রাতের মতো।
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise
আমি তোমায় ভালোবাসি স্বাধীনভাবে, যেভাবে মানুষ অধিকারের জন্য করে সংগ্রাম
আমি তোমায় ভালোবাসি নিঃস্বার্থভাবে, ঐ ব্যক্তির মতো যিনি প্রশংসা থেকেও দুরে থাকেন।
I love thee with the passion put to use
In my old griefs and with my childhood's faith.
আমি তোমাকে ভালোবাসি ততটুকু আবেগ দিয়ে, যতটুকু দেখানো যায়
আমার বার্ধক্যের মর্মবেদনায় আর শিশুসুলভ
বিশ্বাসে।।
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints—I love thee with the breath.
আমি তোমায় ভালোবাসি হারানো সেই ভালোবাসা দিয়ে
আমি তোমাকে ভালোবাসি হারানো পবিত্রতার মত প্রতিটি
নিঃশ্বাসে।
Smiles, tears, of all my life!-and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
হাসিতে, কান্নায় সারাজীবন ধরে! এবং যদি ঈশ্বর চায়,
ভালোবাসব তাকে আরো বেশি মরণেরও পরে।
সরলার্থঃ
প্রথম স্তবক: তোমায় (কবির স্বামী রবার্ট ব্রাউনিং) কত ভালোবাসি বলতে দাও আমায়। সব পরিমাপের চূড়ায় তোমার জন্য আমার (কবির) ভালোবাসা। তুমি
যখন চোখের আড়াল তখনো তোমার জন্য
আমার প্রেম অপরিমেয়।
দ্বিতীয় স্তবক: নিত্যদিনের একান্ত সব কাজের
মতোই তুমি আমার কাছ থেকে অবিচ্ছেদ্য, দিবসে বা রাতে। মানুষের মৌলিক চাহিদার মতো অকৃত্রিম তোমার প্রতি আমার প্রেম, নিঃস্বার্থ সে প্রেম।
তৃতীয় স্তবক: শিশুর নিষ্পপতা আর বার্ধক্যের সব
অভিজ্ঞতার ভার নিয়ে তোমায় আমি পূর্ণ আবেগে ভালোবাসি।
চতুর্থ স্তবক: আমার হারানো সব প্রেম নিয়ে আমি
তোমায় ভালোবাসি, আত্মার সব পবিত্রতা দিয়ে তোমায় ভালোবাসি প্রতি নিঃশ্বাসে।
পঞ্চম স্তবক: আনন্দে, দুঃখে জীবনভর তোমায় ভালোবাসব—ঈশ্বর যদি আশা পূর্ণ করেন তবে মরণের পরেও তোমায় সমান ভালোবাসব।
শব্দার্থ:
love - ভালোবাসা
thee - তোমাকে (স্বামী Robert Browning-কে)
Let me count — আমাকে গণনা করতে দাও।
the ways - উপায়গুলো।
I love thee - আমি তোমাকে ভালোবাসি
the depth – গভীরতা
breadth – প্রশস্ততা
height - উচ্চতা
My soul - আমার আত্মা
can reach - পৌছতে পারবে
when feeling – যখন অনুভূতি
out of sight – দৃষ্টির বাহিরে/ চোখের আড়ালে
For the ends of Being – সত্তার/ মানবতার শেষ বিন্দু।
ideal Grace – ঐশ্বরিক করুণা
I love thee – আমি তোমাকে ভালোবাসি
the level of everyday’s – প্রতিদিনের নিত্তনৈমিত্তিক কাজ
Most quiet need - সবচেয়ে একান্ত প্রয়োজনে
by sun and candle-light - দিনে রাতে
freely - স্বাধীনভাবে
strive - সংগ্রাম করা
as men strive for Right - যেভাবে মানুষ অধিকারের জন্য সংগ্রাম করে
purely – নিঃস্বার্থভাবে।
they turn from Praise - যারা প্রশংসা পাওয়া থেকে দূরে থাকে
with the passion – আবেগ দিয়ে
put to use - যতটুকু দেখানো যায়।
In my old griefs – আমার বার্ধক্যের বেদনায়
with my childhood's faith – আমার শিশুসুলভ বিশ্বাসে
with a love I seemed to lose - যে ভালোবাসা আমি (মনে হয়) হারিয়েছি
With my lost saints - হে আমার হারানো পুণ্যাত্মা
I love thee with the breath – আমি তোমাকে ভালোবাসি প্রতিটি নিঃশ্বাসে
Smiles - হাসি
tears – কান্না
all my life – আমার সারা জীবন
if God choose - যদি ঈশ্বর চায়
I shall but love thee better - আমি তোমাকে আরও বেশি ভালোবাসব
after death - মরণের পরে
💜
ReplyDeleteIt is helpful
ReplyDeleteThanks for the translation ❤️
ReplyDeleteSo much helpful
ReplyDeletethanks for helping us. these explanation was really good
ReplyDeleteThank you very much
ReplyDelete